摘要
文本意义的不确定性导致了其开放性,但意义的开放有个度。拟从哲学阐释学:视域融合的角度对文本意义开放的度进行分析。指出文本开放度受视域融合度的影响,更因文本类型、历史阶段、文化领域及读者自身的不同而不同。而理解是翻译的第一步,因此文本开放度对翻译的影响也不容忽视,把握好文本意义开放的度,才能产生有效的理解,才能产生好的译文。
出处
《湖南医科大学学报(社会科学版)》
2010年第1期88-89,92,共3页
Journal of Social Science of Hunan Medical University
基金
湖南省教育厅课题"翻译伦理批评研究"(07C127)系列论文之一