期刊文献+

功能性的旅游文本英语翻译再思考——兼评辽宁景区公示语的英译 被引量:2

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 目前辽宁旅游景点公示语的英译不尽如人意。本文针对辽宁主要旅游景区内公示语翻译存在的诸多值得商榷之处,分析和归纳其中部分文本,并给出参考和建议的译文。同时,对汉英旅游公示语翻译中出现的几个问题进行初步探讨,以期改变现状,扩大辽宁旅游国际知名度。
作者 曾璐璐
出处 《科教文汇》 2010年第8期132-133,共2页 Journal of Science and Education
基金 2009年辽宁省社会科学界联合会课题"兼顾功能性与文化性的旅游文本翻译策略研究--基于辽宁旅游文本翻译的分析"的研究成果之一。课题立项编号:2009lslktwx-28
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献13

  • 1爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.呼吁重视对外宣传中的外语工作[J].中国翻译,2000(6):3-5. 被引量:117
  • 2文珍,荣菲.谈现代英语旅游广告口号的功能特色与语言风格[J].北京第二外国语学院学报,2000,22(3):70-77. 被引量:12
  • 3Guo Jianzhong(翻译) Lennet Diagle(翻译).河姆渡遗址[J].中国翻译,2007,28(2):81-82. 被引量:2
  • 4Gregory' s Map of Sydney Olympic and Paralympie Venues,2000.
  • 5Periplus, Periplus China Regional Travel Maps: Beijing,Periplus Edition, Singapore: 2000.
  • 6Road and Traffic Authority of NSW, Road User's Handbook.Sydney: 2000.
  • 7Sydney Tourist Pry. Ltd. Sydney Official Guide. Sydney:2000.
  • 8Pacific Access Pty Ltd.雪梨黄页中文电话簿[Z].悉尼,2000..
  • 9.英语四位-体教育教学网.英语标志大全.www.e4in1.com.,.
  • 10.汉英公示语研究在线.新词新译.www.e-signs.info.,.

共引文献911

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部