摘要
广告已成为人们生活中不可缺少的一部分,对广告语的研究也已受到越来越多的关注。本文意图运用胡庚申教授提出的生态翻译学理论对广告妙语翻译的译例进行分析,从语言维、文化维、交际维以及美学层面探析它们的妙处,为其他广告翻译提供指导。
Advertisements play an important role in our daily life and it has attracted more and more atten- tion of scholars. Putting forward the theory of translation as adaptation and selection , Professor Hu Gengshen further raised "Eco-translatology ". Based on the theory, this paper analyzes advertising attention getter transla- tion from linguistic, cultural, communicative and esthetical aspects to appreciate them with a view to helping spread the theory and study on advertisement translation.
出处
《昆明理工大学学报(社会科学版)》
2010年第1期101-103,共3页
Journal of Kunming University of Science and Technology(Social Sciences)
关键词
生态翻译学
广告翻译
适应
选择
eco-translatology
advertisement translation
adaptations
selection