期刊文献+

公交、地铁里的蹩脚英文翻译 这是深圳水平吗?

原文传递
导出
摘要 地铁:旧站、新站站名不统一深圳地铁的广播特别闹腾。在车厢里,你能连续听到中文、粤语、英文三种语言广播站名。虽然这是深圳地铁考虑周到的一面,但是地铁营运快五年了,中式英语、半洋半土的站名,都显示出其大方不足、小家子气有余的一面。现有地铁站名大多使用汉语拼音作为其英文翻译。
出处 《消费》 2010年第2期6-6,共1页 Consumption
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部