期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
21世纪初(2000—2009)近十年的翻译文学研究综述
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
经过三十余年的改革开放,我国外国文学的译介无论是质量、数量,还是对译介本体的研究都取得了长足的进步。根据21世纪初近十年的翻译文学研究成果.本文作者通过较为系统的梳理,对重要的成果进行分析、评述,期望对翻译文学研究者提供一定的参考。
作者
孙建光
刘玉君
机构地区
淮阴工学院外国语学院
出处
《文教资料》
2009年第32期39-42,共4页
关键词
21世纪
近十年
翻译文学
研究综述
分类号
I106.7 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
65
参考文献
10
共引文献
359
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
10
1
孙建光.
浅谈翻译中的文化意象处理策略[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):138-139.
被引量:4
2
耿强.
阐释学翻译研究反思[J]
.四川外语学院学报,2006,22(2):77-82.
被引量:31
3
田传茂,丁青.
翻译文学二题[J]
.国外文学,2005(4):85-90.
被引量:2
4
胡庚申.
从“译者主体”到“译者中心”[J]
.中国翻译,2004,25(3):10-16.
被引量:261
5
唐培.
从阐释学视角探讨译者的主体性——兼谈《魔戒》译者主体性发挥[J]
.解放军外国语学院学报,2003,26(6):68-72.
被引量:54
6
杨全红,陈鸿琴.
胆大 心细 功底厚——读马红军《翻译批评散论》[J]
.上海科技翻译,2001(2):57-61.
被引量:11
7
佘协斌.
澄清文学翻译和翻译文学中的几个概念[J]
.外语与外语教学,2001(2):52-54.
被引量:10
8
李洋.文学翻译何以后继乏人[N].北京日报.2005
9
李辉.文学翻译为何青黄不接[N].人民日报.2005
10
姜小玲.文学翻译成“银发工程”[N].解放日报.2004
二级参考文献
65
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:814
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1539
3
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:131
4
吕俊.
论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J]
.外国语,2004,27(4):53-59.
被引量:127
5
白立平.
文化误读与误译[J]
.外语与外语教学,1999(1):50-52.
被引量:36
6
孙会军,赵小江.
翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系[J]
.中国翻译,1998(2):34-36.
被引量:20
7
葛中俊.
翻译文学:目的语文学的次范畴[J]
.中国比较文学,1997(3):75-84.
被引量:17
8
刘耘华.
文化视域中的翻译文学研究[J]
.外国语,1997,20(2):46-51.
被引量:19
9
许钧.
关于文学翻译批评的思考[J]
.中国翻译,1992(4):30-33.
被引量:18
10
赵光武.
哲学解释学的解释理论与复杂性探索[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2004,41(4):5-11.
被引量:44
共引文献
359
1
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
2
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
3
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
4
席红英.
生态翻译视域下《葬花吟》的蒙译研究——以《新译红楼梦》为例[J]
.民族翻译,2021(2):27-35.
被引量:1
5
弓玉.
生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于《如梦令·昨夜雨疏风骤》三个英译本[J]
.汉字文化,2020(6):123-124.
6
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
7
陈金钊.
据法阐释及意义探究[J]
.法律科学(西北政法大学学报),2022,40(6):3-13.
被引量:9
8
张曼.
乔治·斯坦纳翻译理论述评[J]
.长春教育学院学报,2021(1):71-75.
被引量:1
9
张友谊.
翻译文学归属之研究——“不等边三角形”论[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2006,45(S1):58-60.
被引量:4
10
郭丽,张慧琴.
从英汉语言的对比谈译者主体性[J]
.科技信息,2009(1):417-418.
被引量:2
1
周励.
译介学视角下翻译文学的性质与归属[J]
.文学与艺术,2011(1):166-166.
2
黄定天,张晔明.
黑龙江翻译文学50年[J]
.黑龙江社会科学,2000(2):43-46.
3
刘琳文.
翻译文学与中国文学近代化学术研讨会在青岛召开[J]
.文学遗产,2004(4):13-13.
4
赵稀方.
后现代的“权威性”失误?——中国当代翻译文学史话之四[J]
.东方翻译,2011(1):58-59.
5
王莹.
传统文化在文学翻译中的烙印[J]
.辽宁医学院学报(社会科学版),2007,5(2):88-90.
被引量:1
6
刘子辉.
目的语读者决定文学译品的属性[J]
.湖北广播电视大学学报,2009,29(8):112-112.
7
孙冬,王海萌.
当代外国文学学术研讨会报道[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):97-97.
8
廖正夫.
谈科技翻译的文学性[J]
.上海科技翻译,2003(1):23-25.
被引量:8
9
竹叶沙沙.
再见,薇莎[J]
.中学生百科(阅读写作),2005,0(17):41-42.
10
刘青文.
夜读刘亮程[J]
.五台山,2003(1):49-51.
文教资料
2009年 第32期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部