摘要
对胡庚申教授的论文《适应与选择:翻译过程新解》提出一些商榷意见,主要探讨翻译生态环境、翻译过程、翻译基本法则等核心概念,对达尔文生物进化论在翻译研究中的适用性提出了质疑,呼吁在翻译活动中超越"自然选择"、促进"文化多元"。
In response to Professor HU Geng shen' s paper "Interpreting Translation Process from the Perspective of Adaptation and Selection," this article takes issue with some key concepts and ideas in Hu' s argument, such as translational eco -environment, translation process, natural selection, survival of the fittest. Based on the detailed analysis of these concepts and ideas, this paper concludes that Darwinian principle of Natural Selection is not directly applicable in translation studies. As a counter measure for the negative influence of Natural Selection Principle in translation studies, the authors call for the devotion of translators to the cause of "cultural pluralism".
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2009年第4期135-138,共4页
Foreign Languages and Literature
基金
南京理工大学科技发展基金项目"和合翻译学研究"的资助
项目编号:XKF09052
关键词
翻译生态环境
翻译过程
自然选择
适者生存
文化多元
translational eco-environment
translation process
natural selection
survival of the fittest
cultural pluralism