期刊文献+

从多维视角看影响译者翻译行为的因素

Analysing the Factors Influencing the Translator’s Actions in Multidimensional Perspective
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 译者的翻译行为同时受主、客观因素的双重影响,译者的知识修养、个性风格、审美倾向及能动性等主观因素对其翻译行为的影响是根本性的,而客观外部因素如政治、社会文化、意识形态等对其翻译行为也有明显制约。在翻译教学中教师要指导学生正确理解这些因素对翻译行为的影响,指导学生用全方位、多角度、多层次思维方式审视问题,以求翻译教学提高学生的翻译实践操作能力和读者译品鉴赏能力有积极指导意义。 The translator's translation actions are dual-influenced by subjective factors and objective factors. The former is the basic including the translator's many accomplishments,individual characters and personal style,aesthetic tendency and subjective initiative. The latter such as politics,society,cuhure and social ideology restricts the translation actions obviously.In translation teaching,a teacher should instruct the trainees to understand the influence of these factors on the translation actions correctly and teach them how to observe problems closely in the way of thinking at omnibearings,multiangles and multilayers in order to improve their translating ability and their abilities to appreciate translations.
作者 方忠南
基金 娄底职业技术学院2007年度教研课题(LZJY07BZC)阶段性成果
关键词 翻译过程 翻译行为 主观因素 客观因素 翻译教学 The process of translation translation action subjective factor objective factor translation teaching
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献72

共引文献762

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部