期刊文献+

从意识形态论林语堂文学翻译创作在国内外的不同影响 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译活动不只是语言的转换,更是文化的转换,受到意识形态、主流诗学等因素的影响。本文依据勒弗威尔影响翻译创作的意识形态因素解释20世纪三四十年代林语堂翻译创作在国内外不同影响的文本外因素。
作者 封荣
出处 《现代语文(上旬.文学研究)》 2009年第6期82-83,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献19

  • 1许渊冲.关于翻译学的论战[J].外语与外语教学,2001(11):19-20. 被引量:18
  • 2Hermans, Theo. Translation in Systems [ M ]. Manchester,UK: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 3Holmes, James. The Name and Nature of Translation Studies [ A ]. The Translation Studies Reader [ C ]. Ed.Lawrence Venuti. London & New York: Routledge, 2000.
  • 4Lefevere, Andre. Composing the Other [ A ]. Post-colonial Translation Theory and Practice [ M ]. Eds. Susan Bassnett & Harish Trivedi. London & New York: Routledge, 1999.
  • 5Lefevere, Andre. Ed. Translating Literature: the German Tradition [C]. Assen: Van Gorcum, 1977.
  • 6Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [ M ]. London: Routledge,1992a.
  • 7Lefevere, Andre. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context [ M ]. New York:The Modern Language Association of America, 1992b.
  • 8Lefevere, Andre. Translation, History and Culture: A Source Book [ M ]. London & New York: Routledge,1992c.
  • 9Lefevere, Andre. Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint [ M ]. Assan & Amsterdam: Van Gorcum,1975.
  • 10Lefevere, Andre. Translation and Canon Formation: Nine Decades of Drama in the United States [A]. Translation,Power and Subversion [ C ]. Eds. Roman Alvarez & M. C.Vidal. New York: Multilingual Ltd., 1996.

共引文献55

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部