摘要
马若瑟是康熙年间来华的法国耶稣会士,来华后曾被白晋介绍给康熙,在京城生活了一段时期。本文从西方早期汉学的角度对马若瑟的主要汉学著作《汉语札记》做了初步的研究,分析了该书的结构、价值和影响;同时还对马若瑟用法文翻译元杂剧《赵氏孤儿》的历史过程、学术影响做了研究。在此基础上,从具体文本出发,呈现了马若瑟索隐派思想的主要观点,揭示出在中国传教和向欧洲介绍中国文化问题上,马若瑟的思想基础。
Joseph de Premare, S. J. (1666---1736) was a French Jesuit who entered China during the reign of the Kangxi Emperor. Joachim Bouvet, S. J. (1656--1730) introduced him to Kangxi, and de Premare lived at the Qing Court. This paper undertakes a preliminary study of Notitia Linguae Sinieae, one of Premare's important works of sinology, analyzing its structure, its value and its influence from the angle of the origin of European Sinology. The paper also dwells on the history and academic influence of L'orphelin de la Maison de Tchao, which was translated into French by Premare. Based on the abovementioned texts, the author presents Premare's views on figurism and explores Premare's conception of the China mission and the dissemination of Chinese culture into Europe.
出处
《清史研究》
CSSCI
北大核心
2009年第2期40-47,共8页
The Qing History Journal