期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于电影片名翻译的几个问题
被引量:
7
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文结合目前电影片名翻译的现状,详细地论述了影片译名的原则与方法,同时还对大陆与港台译名的特点进行了比较分析,并对中国影片的译名工作提出了个人的见解。
作者
毕耕
机构地区
华中农业大学文法学院
出处
《中州大学学报》
1999年第2期31-32,共2页
Journal of Zhongzhou University
关键词
片名翻译
电影片名
译名
电影制片人
大陆
思想内容
语言文字
简洁明快
港台地区
东方文化传统
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
25
引证文献
7
二级引证文献
13
同被引文献
25
1
朱娥.
电影片名的美学特征与翻译[J]
.昭通师范高等专科学校学报,2004,26(3):50-51.
被引量:2
2
崔金枝.
英语电影片名汉译探微[J]
.电影评介,2006(20):55-56.
被引量:7
3
单伟红.
电影片名翻泽与商业效应[J]
.电影文学,2007(8):53-54.
被引量:6
4
姚琴华.
漫谈英文电影片名翻译[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),1999,15(4):76-77.
被引量:10
5
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
6
林秋云.
外国电影片名翻译简论[J]
.上海翻译,1996(3):13-16.
被引量:33
7
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:452
8
李群.
片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]
.北京第二外国语学院学报,2002,24(5):41-45.
被引量:136
9
阮红梅,李娜.
电影片名翻译的文化适应[J]
.中国青年政治学院学报,2006,25(4):138-142.
被引量:31
10
唐英.
汉译电影片名的“点睛之美”——从早期英美经典影片片名处理看美学价值的体现[J]
.语文学刊(高等教育版),2006(11):111-113.
被引量:3
引证文献
7
1
周其祥.
电影片名翻译的四项基本原则[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2008,30(S2):285-287.
被引量:6
2
张玫.
也谈电影片名的翻译——由《王者之心》译名所引发的争议[J]
.电影文学,2008(8):92-93.
被引量:1
3
熊杰.
国内影片片名翻译研究综观及现状[J]
.新疆教育学院学报,2008,24(2):105-107.
被引量:2
4
施莹莹.
约翰·卡特福德的语言翻译理论与外国电影片名的翻译[J]
.北京城市学院学报,2010(1):95-98.
被引量:3
5
贺鹏.
浅议英语电影中的直译与意译[J]
.科技信息,2012(34).
6
史庆右.
从奈达功能对等理论浅析中英电影片名翻译[J]
.北方文学(下),2017,0(3):97-97.
被引量:1
7
吾热买提古丽·克维尔.
浅谈影视翻译中的制约因素及翻译方法[J]
.环球首映,2020(3):11-11.
二级引证文献
13
1
石佳.
简析英文电影片名翻译的原则和方法[J]
.长春教育学院学报,2013,29(2):62-63.
2
周海容.
中文电影片名英译原则和方法研究[J]
.吉林省教育学院学报,2009,25(8):116-117.
被引量:6
3
续纪.
电影片名翻译刍议[J]
.电影文学,2011(6):149-150.
被引量:5
4
罗珊,牛新生.
赖斯文本类型理论下的中国电影片名英译[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2012(12):152-154.
5
胡明先.
电影片名汉译中的创造性叛逆[J]
.科教文汇,2013(7):113-115.
被引量:1
6
赵夏阳.
功能论视角下英文电影片名翻译[J]
.考试周刊,2014(62):28-29.
7
叶淑菲.
英语电影片名翻译综述[J]
.学理论,2014(18):120-121.
8
李晗佶.
英文动画电影片名汉译的多维度思考[J]
.衡水学院学报,2015,17(3):111-114.
被引量:1
9
陈新.
“信、达、雅”的翻译标准与外国影片名的翻译[J]
.中国传媒科技,2012(07X):250-256.
被引量:2
10
邓爱云.
再谈英文电影片名的翻译——从The Revenant中文译名谈起[J]
.时代教育,2016,0(13):251-251.
1
金玉梅.
比较我国大陆与港台地区对外来专有名词翻译的异同[J]
.天津中德职业技术学院学报,2014(6):111-113.
2
刁晏斌,王珊珊.
试论当代汉语新同音词[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2008,29(3):81-86.
被引量:2
3
杨柳川.
大陆与港台三地电影译名的比较[J]
.成都大学学报(社会科学版),2007(2):120-122.
被引量:12
4
刁晏斌.
两岸三地“做”与“作”使用情况对比考察[J]
.民俗典籍文字研究,2013(1):145-156.
被引量:1
5
方小燕.
电影片名在中国大陆及港台地区的翻译比较[J]
.考试周刊,2013(11):21-22.
6
罗亚君.
应用汉语四字格翻译英文电影片名的顺应性研究[J]
.云南社会主义学院学报,2012,14(2):280-281.
7
尤远.
浅谈新时期大陆及港台地区PARTY的相关表达[J]
.内江师范学院学报,2015,30(1):78-81.
被引量:1
8
王辰晖.
浅谈港台地区美国电影片名的翻译[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2013,29(3):120-122.
9
王慧琴.
关于电影与英语听说教学的研究[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(9).
10
乔慈.
探讨大陆和港台地区对使用“爆”字的新用法[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(9):145-145.
中州大学学报
1999年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部