期刊文献+

Laid-Off Worker Becomes Instant Multi-Millionaire

Laid-Off Worker Becomes Instant Multi-Millionaire
原文传递
导出
摘要 读此奇闻,我再次慨叹:天有不测风云,人有旦夕祸福!这边刚“下岗”,大悲!那边获巨奖,大喜!下岗工人,在英语称为laid-off workers,而本文 反复使用了retrenchment/retrenched,意思是“被裁员下岗”,这大概是澳大利亚英语的惯常表达。文章中用得最精彩的一个动词是drown(their sorrow)!】
作者 张凤琴
出处 《当代外语研究》 2001年第7期23-24,共2页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部