摘要
语言与文化的关系密不可分,第二语言教学不能忽视文化教学,特别是文化附加义的教学。讨论了文化附加义的特点、范围及其形成原因,指出跨文化交际中由于文化附加义的客观存在,从而导致交际的误解和冲突。对外汉语教学的目的是培养汉语学习者运用汉语进行交际的实际能力,因此,对外汉语教学中加强汉语文化附加义的揭示,是汉语学习者减少和避免跨文化冲突的有效途径。
There is a close connection between language and culture, so the teaching of culture, the culture-added meaning, in particular, should not be neglected in second language teaching. This paper discusses the characteristics of culture-added meaning, its scope and causes, points out misunderstandings and conflicts result from the culture-added meaning. With its major purpose of cultivating the learners' real communication abilities to use the Chinese language, revealing the Chinese culture-added meaning is the most effective way to reduce and avoid intercultural communication conflicts in teaching Chinese as a foreign language.
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2009年第1期95-99,共5页
Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
基金
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金资助项目(06SJB740004)
关键词
文化附加义
跨文化交际
对外汉语教学
内化
culture-added meaning
intercultural communication
teaching Chinese as a foreign language
internalization