期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影字幕翻译中译者主体性的体现——《朱诺》的个案研究
被引量:
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
传统的翻译理论研究重在原语作者和文本上,而忽视了译者的主体作用。事实上,在任何翻译活动中,译者的主体性始终贯穿于整个翻译过程。奥斯卡获奖影片《朱诺》的中文字幕翻译,从电影文本的选择到翻译策略的确定以及对字幕中文化因素的处理等都是译者主体性的体现。
作者
乔敏
机构地区
郑州大学外语学院
出处
《濮阳职业技术学院学报》
2009年第1期103-104,共2页
Journal of Puyang Vocational and Technical College
关键词
译者主体性
电影字幕翻译
《朱诺》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
6
共引文献
2853
同被引文献
12
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
6
1
胡维佳.
功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J]
.上海翻译,2006(4):34-36.
被引量:30
2
张向京.
流行语翻译中的三个问题[J]
.中国科技翻译,2004,17(1):41-43.
被引量:15
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1536
4
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:148
5
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1065
6
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:176
二级参考文献
22
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:102
3
王东风.
中国译学研究:世纪末的思考[J]
.中国翻译,1999(1):7-11.
被引量:81
4
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:28
5
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:82
6
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:176
7
陈建军.
从“目的论”的角度看《布波族:一个社会新阶层的崛起》之中文译本[J]
.中国翻译,2004,25(5):68-74.
被引量:18
8
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:94
9
郭熙.
域内外汉语协调问题刍议[J]
.语言文字应用,2002(3):33-39.
被引量:38
10
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:148
共引文献
2853
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
被引量:1
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:2
4
刘玉涛,周霞.
论译者主体性在冯唐译《飞鸟集》中的体现[J]
.作家天地,2020(4):37-38.
被引量:1
5
冯全功.
中国特色翻译理论:回顾与展望[J]
.浙江大学学报(人文社会科学版),2021(1):163-173.
被引量:17
6
谢晖.
论权利推定的类型和方法[J]
.政法论坛,2023,41(4):76-93.
被引量:5
7
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
8
任东升.
杨自俭对我国翻译学学科建构的贡献[J]
.译苑新谭,2019(2):91-99.
被引量:1
9
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
被引量:3
10
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
同被引文献
12
1
刘利艾.
从目的论析电影字幕翻译[J]
.安徽文学(下半月),2008(12):100-101.
被引量:32
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1065
3
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
4
李振营.叛逆的“画廊”--浅析《朱诺》的电影叙事[J].当代人,2008(12).
5
刘蓉.英文电影字幕翻译的特点及技巧[J].新疆石油教育学院学报,2009(06).
6
杨苗苗,赵玉闪.
电影字幕中文化因素的翻译[J]
.中国电力教育,2008(10):258-259.
被引量:14
7
胡庚申.
生态翻译学解读[J]
.中国翻译,2008,29(6):11-15.
被引量:1295
8
束慧娟.
生态翻译学视角下的公示语翻译——以上海世博会主题标语为例[J]
.上海翻译,2010(2):39-42.
被引量:145
9
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1328
10
李晓玲.
生态翻译学视角下的电影片名翻译[J]
.山东省农业管理干部学院学报,2011,28(2):176-176.
被引量:2
引证文献
3
1
叶舒佳,荣丽,冯爽.
欧美青春影视中语言类流行因素的翻译探究[J]
.电影文学,2010(1):132-133.
2
邸春伟.
从生态翻译学视角看《绯闻女孩》的字幕翻译[J]
.安徽文学(下半月),2012(12):109-110.
3
邓丽君.
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略[J]
.电影文学,2013(11):155-156.
1
邓丽君.
从电影《朱诺》看影视字幕的缩减策略[J]
.电影文学,2013(11):155-156.
2
周燕妮.
试析TLF字幕组在《朱诺》中的缩减式翻译策略[J]
.网络财富,2010(15):134-135.
3
陈胜.
从电影台词的演变看美式英语的发展及文化融合[J]
.电影文学,2007(16):10-11.
4
陈文宇.
朱诺——“少女妈妈”的另类成长史[J]
.新东方英语(中英文版),2008,0(Z2):56-59.
被引量:1
5
赵冉.
迈克尔·塞拉,男孩不太坏[J]
.英语画刊(高一、高二综合版),2013,0(3):6-7.
6
范玄.
从奥斯卡获奖影片窥探英文片名汉译的归化与异化[J]
.商业文化(学术版),2008,0(10):171-171.
被引量:1
7
梁燕玲.
《美国丽人》电影海报的多模态语篇分析[J]
.文学教育(中),2016,0(2):90-91.
8
沈军红.
历时视角下的英文电影片名汉译的特点[J]
.黑龙江教育学院学报,2010,29(2):143-144.
9
刘玲.
从影片《断背山》谈外语片的字幕翻译[J]
.陕西教育学院学报,2008,24(1):119-121.
10
何莉.
影视语言翻译评析[J]
.电影文学,2013(13):152-153.
濮阳职业技术学院学报
2009年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部