期刊文献+

李氏主译《天工开物》始末 被引量:7

THE STORY OF THE ENGLISH TRANSLATION OF TIAN GONG KAI WU BY LI XIMOU AND LI QIAOPING
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 明代宋应星所著《天工开物》,详细记述了中国古代在工农业生产方面的科学技术成就,内容丰富,图文并茂,是公认的一部百科全书式的世界古典科技名著。该书具有重要的科学价值,历来备受中外学术界推崇,尤其是本世纪以来,被翻译成多种文本,广为流传。这里着重介绍李熙谋、李乔苹主译《天工开物》英文本之缘起和出版过程。 Tian gong kai wu was written by Song Yingxing in Ming Dynasty. It descrtibes in detail Chinese agriculture and technology in the seventeenth century. It deals with many different subjects with a lot of illustrations which help readers to understand. It is generally recognized as a classical scientific encyclopedia in the world. Because of its high scientific value, scholars pay great attention to it. From this century on, it was translated into several different languages and was spread widely. This paper gives a brief account of the story of the English translation of Tian gong kai wu by Li Ximou and LI Qianping.
作者 赵庆芝
机构地区 上海市文建中学
出处 《中国科技史料》 CSCD 1997年第3期90-94,共5页 China Historical Materials of Science and Technology
关键词 宋应星 天工开物 李氏 英译 始末 名著 Song Yingxing, Tian gong kai wu, English translation
  • 相关文献

同被引文献64

引证文献7

二级引证文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部