摘要
认知语义学主要研究人类的概念系统、意义和推理,以体验哲学为基础的认知语义观认为语言具有体验性。翻译不仅是一种语际交际活动,更是译者积极的思维认知活动,必然和人们的认知分不开,因此,文学翻译中主体的认知体验对语义的选择至关重要。
Cognitive semantics focuses its study on human's conceptual systems, meaning and reasoning. It holds the view that language is embodied. Translation is not merely communication between two languages, but a translator's cognitive thinking as well, which is in.dispensable to translation. Therefore the translator's embodiment of cognition is vital to the semantic choice.
基金
福建省教育厅社科项目(JBS06134)
关键词
翻译主体
认知体验
语义选择
translator
embodiment of cognition
semantic choice