期刊文献+

战时重庆《时与潮文艺》对英国文学的译介 被引量:1

On Translation and Introduction of English Literature by Shi & Chao Literature in Wartime Chongqing
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 《时与潮文艺》是战时重庆的一份文艺刊物,也是战时中国的一份质量相当高的比较文学和世界文学专业期刊。它在对英国文学的译介方面作出了重要的贡献。本文从国人翻译过来的英国文学作品,以及国人所写的相关研究论文和译介文章等两方面进行了论述。 The Shi & Chao Literature is a literature periodical in wartime Chongqing; meanwhile, it is a comparative literature of quite high quality in wartime in China and a specialized periodical of the world literature. It has made great contributions on translation and introduction of English literature. It has had a detailed analysis to the periodical mainly in such respects as English literature works which translated by Chinese, translations and dissertations which written by Chinese, etc. in the article.
作者 徐惊奇
出处 《宜宾学院学报》 2008年第5期68-70,共3页 Journal of Yibin University
关键词 《时与潮文艺》 英国文学 译介 Shi & Chao Literatur English Literature Translate and Introduce
  • 相关文献

参考文献7

  • 1陈麟瑞.叶芝的诗:第3卷[J].时与潮文艺,1994,(1):37-44.
  • 2蒋炳贤.译者前言:第4卷[J].时与潮文艺,1994,(1):121.
  • 3孙晋三.介绍劳伦斯:第4卷[J].时与潮文艺,1994,(2):23.
  • 4孙晋三.编者前言:第2卷[J].时与潮文艺,1943,(4):1.
  • 5李霁野.译者后记:第3卷[J].时与潮文艺,1944,(3):41.
  • 6孙晋三.从卡夫卡说起:第4卷[J].时与潮文艺,1944,(3):20.
  • 7钱新哲.介绍葛希:第4卷[J].时与潮文艺,1945,(6):51.

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部