摘要
从意境、韵律、节奏和语言风格等层面对评弹唱词"姑苏水巷"的两种译本进行了比较分析,并在此基础上对译者不同的翻译风格进行了尝试性的分析。
Based on a comparative study on the two versions of "Suzhou Water Alleys" from the aspects of artistic conception, rhythm, rhyme, language style and so on, this article makes a tentative analysis of translators' different translation styles reflected in different versions.
出处
《韶关学院学报》
2008年第4期111-113,共3页
Journal of Shaoguan University
关键词
评弹
节奏
风格
韵律
Pingtan
rhythm
style
rhyme