摘要
斯波伯和威尔逊提出交际是一个"明示—推理"的过程,以此为基础,研究怎样用关联理论解释外交模糊言语。以实例为证,发现"模糊"与"明示"并不对立,在很多交际场合,特别是一些外交场合,"模糊"言语比"明确"言语更具有关联性,因为其中的决定性因素不是所使用的语言形式,而是交际参与者们认为重要的语言信息。因此模糊言语能够提供新的相关信息甚至比"明确"的语言更多的信息,使受话者通过最小处理努力达到最佳关联。
Sperber and Wilson proposed that communication is an ostensive - inferential process, Based on their research,how the phenomenon of fuzziness used in diplomatic language can be explained with relevance theory is investigated. Fuzzy language is vague and implicated, But ostensive means manifest or specific. It seems that there is a conflict going between the two. However, by analysis of examples, and compared with specific and manifest words, fuzzy language is more relevant in many circumstances ,espeeially in diplomatic situation. The reason is that the deciding factor is not the language form used but what the interlocutor thinks of as important, Though implicated and vague, the fuzzy language can provide more information for the audience to understand the communicator's intention with the least processing effort.
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2008年第4期117-120,共4页
Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词
外交模糊言语
模糊
明示
语境
最佳关联
fuzziness in diplomatic language
fuzzy
ostensive
context
optimal relevance