期刊文献+

自建英汉平行语料库与翻译教学 被引量:9

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 自建英汉平行语料库的语料选择更有针对性并能不断更新,与大型权威平行语料库相比也有自己的特色。在翻译教学中常用于查询双语转换中疑难对等词;揭示和归纳双语转换中复杂而丰富的对应关系并探索其翻译规律等。
作者 谢家成
机构地区 长江大学
出处 《广西教育学院学报》 2008年第1期73-76,共4页 Journal of Guangxi College of Education
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献18

  • 1谢家成.词语联想解析与文化探究和复现[J].四川外语学院学报,2004,20(5):115-117. 被引量:3
  • 2王克非.新型双语对应语料库的设计与构建[J].中国翻译,2004,25(6):73-75. 被引量:96
  • 3柯飞.双语库:翻译研究新途径[J].外语与外语教学,2002(9):35-39. 被引量:71
  • 4丁树德.浅谈西方翻译语料库研究[J].外国语,2001,24(5):61-66. 被引量:51
  • 5David Eastment. Googling[J]. ELT Journal,2003,57/1:91-94.
  • 6Holec H. Autonomy and Foreign Language Learning [ M ].Oxford: Pergamon(First published 1979, Strasbourg: Council of Europe), 1981.23-5.
  • 7Wang,L. X.Exploring Parallel Concordancing In English And Chinese[J].Language Learning & Technology 5.3(2001):174-178.
  • 8Baker, Mona. Corpus linguistics and translation studies: Implication and application[A]. In M. Baker et al (eds.) 1993. Text and Technology: In Honour of 3ohn Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins, 1993: 233-250.
  • 9Baker, Mona. The role of corpora in investigating the linguistic behaviour of professional translators[J]. International Journal of Corpus Linguistics, 1999 (4):81-98.
  • 10Kenny, Dorothy. Lexis and Creativity in Translation - A corpus-based study [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.

共引文献365

同被引文献46

引证文献9

二级引证文献34

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部