期刊文献+

文化差异对于英汉习语翻译的影响

Analysis of Culture Factors Influencing the Translation of English Idioms and Chinese Idioms
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 要准确地翻译习语,就要深入了解原语和目的语的文化背景。正确把握英汉文化的差异,对于提高翻译质量大为有益。本文试探讨中英不同文化中诸多因素对于习语翻译的影响,并提出如何采用灵活的翻译方式处理文化差异的影响。 Translating English Idioms into Chinese or translating Chinese idioms into English can't be the word tO WOrd translation but concerning the influence of culture factors. The accurate translation of idioms should reflect the cultural background. The thesis attempts to make an intercultural study of idioms to track down the similarities and differences in cultural aspects and cultural features expressed in idioms, and then sum up flexible approaches to the translation of idioms.
作者 王鑫
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第6期129-130,共2页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 文化差异 习语 翻译 culture differences idioms translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
  • 2谢大任.精选英语谚语3000句[M].上海:上海科技教育出版社,1987.
  • 3宋京生.汉、英动物谚语比较[J].华东船舶工业学院学报(社会科学版),2004,4(1):61-64. 被引量:12
  • 4王德春.汉英谚语与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 5John Simpson.Oxford Concise Dictionary of Proverbs[K].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 6王佐良.翻译中的文化比较[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

二级参考文献2

  • 1[1]左飙.论文化的可译性.上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 2[3]柏峰.痴心于龙凤文化的庞进[N].人民日报海外版,2001-06-01(7).

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部