摘要
自建小型翻译语料库在翻译教学和研究领域中孕育着广阔的应用前景,最近成为学界的一个热门话题。我国翻译教师和翻译研究者对自建小型翻译语料库大多缺乏必要的心理和技术准备,认为与自己的研究大异其趣且技术高不可攀。事实上语料库技术很多只是从属性的,作为开发者和应用者的个人只要把主要精力放在内容的选取和呈现方面即可,而不必在技术方面投入过多精力。通过使用相关工具软件自建小型翻译语料库,能让我们熟悉并掌握语料库这一先进工具、克服"技术恐惧症",让语料库真正走进我们日常的翻译教学和科研工作。
Of recent, there has been a growing interest in using small translation corpus in translation teaching. The present author explains that it is actually not so difficult for translation teachers to overcome their technophobia and create their own small teaching corpus with the help of some software tools.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第2期31-35,共5页
Chinese Science & Technology Translators Journal