期刊文献+

反语与易色

Irony and Colouring Variable
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 “反语”有正好相反的辞面和辞里两层理性意义(同概念有关的意义)和两层感情色彩(附加意义);作“反语”用的词语,可以用它的反义词语来理解或替换而句子的基本意思不变。“易色”有正好相反的辞面和辞里两层感情色彩,但只有一种理性意义;作“易色”用的词语,不能用它的反义词语来理解或替换,如果用它的反义词语来理解和替换,句子的基本意思就会发生变化,甚至完全相反,或者不合情理。“反语”一般同时又是“易色”,而“易色”却未必同时是“反语”。 "Irony" has just two opposite rational meanings,literal meaning and libral meaning (concerning the conception) and two emotional tinges. A word used as an irony can be interpreted or substituted for by its antonym without any fundamental meaning change in sentence " Colouring varible" has just two opposite emotional meanings: literal meaning and libral meaning but just one rational meaning.A word used as eolouring variable can not be interpreted or substituted for by its antonym. If so, the fundamental meaning in sentence changes or even goes to the opposite or irrational. Generally speaking, irony is colouring variable, but colouring variable is not necessarily irony.
作者 王元祥
出处 《合肥师范学院学报》 2006年第6期27-28,共2页 Journal of Zunyi Normal University
关键词 反话 易色 区别 irony colcuring variable differentiation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部