期刊文献+

“白马非马”与“窜改词义”谬误——从与冯友兰不同的视角批判公孙龙

“A White Horse is Not a Horse”and the“Distorting Word Meaning”Fallacy——A critical discussion on Gong Sun-long from the perspective different from Feng You-lan
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 不少今哲颇褒公孙龙的“白马非马”(P)论题,而冯友兰大师则较为跟随古哲,颇贬P。本文赞同后者。公孙龙说:“白马非马”(P),或“懒(不捕鼠的)猫非猫”(Q),人们都把P、R的“非”解作“不是”而不能解作“异于”、“不等于”,因语言乃“约定俗成”,所以P、Q皆假。至于“鲸鱼非鱼”(R),在“鱼”的词义未被“理性修订”之前,R也是假句。虽然公孙龙从论据正确地建立“白马异于马”,但当他再从“异于”推论“白马非马”时,推论明显不正确,犯“窜改词义”谬误。 Quite a few contemporary philosophers approve Gong Sun-long's "A white horse is not a horse " claim (P), yet Master Feng You-lan rather follow the ancient philosophers-disapproving (P). This paper approves the latter. Gong Sun-long holds the view that people explain "not" in "a white horse is not a horse" (P) or" lazy cat ( the cat which does not catch the mouse) is not a cat" (Q) as" is not" rather than "different" or" not equal". Since language is "conventional", P and Q are all false. As for" a whale is not a fish" (R), before the rational revision of the meaning of "fish", R is also false. Though Gong Sun-long correctly justified the claim "a white horse is different from a horse " (S), but when he infers P based on the meaning of "different", the inference is obviously wrong, it commits the fallacy of "distorting word meaning".
作者 黄展骥
机构地区 河池学院
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第2期49-52,共4页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
关键词 冯友兰 白马非马 窜改词义 语义和语境 Feng You-lan a white horse is not a horse a whale is not a fish polarized thinking improper exclusion irrational distortion of meaning ambiguity and its fallacy meaning and context
  • 相关文献

参考文献2

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部