期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译过程中文化词语的选择——以《雪国》的译本为例
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
日本著名作家川端康成的名著《雪国》自问世以来,被翻译为多种文字,随着川端康成荣获诺贝尔文学奖,更为引人瞩目。于是也出现了多个中文译本,笔者收集到的中文译本为五种。通过对《雪国》的中译本的对照、比较、分析,审视其中的对文化词语的把握,进而探讨日本文学的翻译问题。
作者
陶振孝
机构地区
北京外国语大学日语系
出处
《日语学习与研究》
2006年第1期28-33,共6页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
文化词语
语境
《雪国》
日语
翻译学
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
22
引证文献
6
二级引证文献
3
同被引文献
22
1
国洪志.
当前科技日语文献中汉语词汇派生词的发展及其汉译问题[J]
.日语学习与研究,1981,0(1):44-47.
被引量:2
2
平海风.
日语科技文献的外来语问题[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):5-8.
被引量:7
3
张思宁.
谈谈日语科技资料翻译的一些特点[J]
.中国翻译,1985(5):23-25.
被引量:2
4
李铭敬.
助动词“た”的情态表现——从“国境の长ぃトンネルを拔けとる雪国であつた”一句的翻译谈起[J]
.日语学习与研究,1994(2):78-79.
被引量:1
5
罗帆,张志斌.
《雪国》的日本情愫探析[J]
.湖南城市学院学报,2004,25(6):29-33.
被引量:1
6
肖传国.
日本人的内外意识与日语表达[J]
.日语学习与研究,2001(3):70-73.
被引量:15
7
王传礼.
外来语在日语中的应用[J]
.山东师大外国语学院学报,2001(1):39-41.
被引量:1
8
张秀玲.
归化、异化孰优孰劣[J]
.语言与翻译,2002(3):52-53.
被引量:17
9
李雪林.
《雪国》:“生命的徒劳”[J]
.山东社会科学,2001(6):109-110.
被引量:2
10
张晓宁,王贺英.
中国的《雪国》研究[J]
.日本研究,2005(2):83-88.
被引量:2
引证文献
6
1
王荣,刘永辉.
异化与归化在翻译实践中的运用——《伊豆舞女》中译本的对比研究[J]
.文学界(理论版),2012(4):80-81.
2
刘春发.
日译汉中基于科技日语外来词词汇特点的词义选定[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2013,35(4):300-304.
被引量:1
3
刘春发.
日本内外文化现象对中日互译中日语表述的影响——以被动形式为例[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2016,38(4):328-332.
4
韩秀宏.
浅析《雪国》翻译中的译者主体性——以叶渭渠版本翻译为例[J]
.安徽文学(下半月),2017,0(12):65-66.
被引量:2
5
张美茹.
浅谈文化词语的翻译——以《春琴抄》的译本为例[J]
.青年文学家,2010,0(17):152-152.
6
马雪峰.
日本艺妓文化在《雪国》汉译本中的表现[J]
.日语学习与研究,2014(4):84-91.
二级引证文献
3
1
朱春红.
基于生态翻译学视角的《琅琊榜》字幕翻译研究[J]
.黑河学院学报,2020,11(8):125-126.
被引量:3
2
张华,蒋继春,鞠俊峰.
对翻译及译者的误读[J]
.吉林广播电视大学学报,2020(8):127-128.
3
焦雅,齐海娟,孙之依,刘媛媛.
电子通信领域专利申请书高频词汇日译研究[J]
.校园英语,2016,0(3):237-238.
1
马雪峰.
小议《雪国》翻译[J]
.日语知识,2011(4):42-43.
2
刘靖之.
翻译与诺贝尔文学奖——中译英随笔[J]
.中国翻译,2002,23(6):43-44.
被引量:8
3
张曙光.
はぃ、ぃぃぇ的用法与文体[J]
.外语学刊,1985(3):57-60.
4
小峯和明.
東アジアにおける日本文学——研究の動向と展望[J]
.日语学习与研究,2009(2):81-89.
被引量:1
5
熊敏.
浅谈科技资料汉英互译过程中词语的选择[J]
.涟钢科技与管理,2002(1):38-41.
6
杨春泉.
关于《老人与海》两种译本的比较(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2009(1):109-111.
被引量:1
7
陈志侠.
日语句子成分的分析及汉译(上)[J]
.日语知识,2004(5):39-40.
被引量:1
8
陈志侠.
川端康成文学作品误译例分析(1)[J]
.日语知识,2006(5):43-44.
9
高晨霞.
英汉翻译中如何选词[J]
.黄河之声,2011(2):102-103.
10
袁毅.
中文译本的对比研究——以What I Lived For为例[J]
.作家,2009(12):177-178.
日语学习与研究
2006年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部