期刊文献+

译者主体性在俄文电影翻译中的体现 被引量:12

Manifestations of Translator' s Subjectivity in the Translation of Russian Fihn
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文针对目前影视翻译研究的现状,试图借助译者主体性的研究和斯坦纳翻译四步骤,研究翻译过程中译者主体性的体现,并在分析俄文电影基础上,认为翻译过程中从译本的选择到作品的阐释、语言层面上艺术再创造,都是译者主体性的体现。 Based on the research on film translation, this paper draws on subjectivity of the translator and G. Stainer's translation theory to examine the subjectivity of the translator in the translation process. Through the analysis of the translation Russian film, the author argues that subjectivity of the translator involves the choice of the source text, the comprehension and interpretation of the text, and the artistic creative at the linguistic level.
作者 张连兄 车琳
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第3期60-63,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 译者主体性 影视翻译 翻译过程 subjectivity of the translator film translation translation process
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献64

共引文献1956

同被引文献81

引证文献12

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部