期刊文献+

汉英机器翻译系统中统计消歧的多步策略

Multi-step strategies of statistical disambiguation in Chinese-English machine translation system
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 汉语的歧义分布在语言的不同层面上,从词形变化到句子结构都存在歧义.针对汉英机器翻译不同阶段遇到的歧义问题,采用了隐马尔柯夫模型和贝叶斯分类法来进行排歧.实验表明:基于统计的多步消歧策略在汉英机器翻译系统中具有较高的排歧准确率. Distributed in every layer,the Chinese ambiguities exist in both metaplasm and sentence structure. Based on the ambiguity problems we meet in every stage of Chinese - English machine translation, we use the methods based on the model of hidden Markov and Bayes to disambiguate. The experimental results show that the methods of statistical disambiguation can achieve a high disambiguation accuracy rate in Chinese - English machine translation system.
作者 谈文蓉
出处 《西南民族大学学报(自然科学版)》 CAS 2006年第1期191-194,共4页 Journal of Southwest Minzu University(Natural Science Edition)
基金 四川省科技厅攻关基金资助(项目编号:05SG022-016)
关键词 消歧 机器翻译 切分歧义 标注歧义 多义词歧义 disambiguation word sense disambiguation tag disambiguation word sense disambiguation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献3

  • 1孙茂松,黄昌宁,高海燕,方捷.中文姓名的自动辨识[J].中文信息学报,1995,9(2):16-27. 被引量:89
  • 2[1]Bernard Merialdo.Tagging English Text with a Probabilistic Model[J].Computational Linguistics,1995,20:155-171.
  • 3[2]Weischedel, Ralph; Meteer, Marie; Schwartz, Richard;Ramshaw, Lance;and Palmucci,Jeff(1993). Coping with ambiguity and unknown words through probabilistic models[J].Computational Linguistics,1996,19(2):359-382.

共引文献75

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部