期刊文献+

译学主体、译学对话和译者主体性地位 被引量:4

Translatological Subjectivity,Translatological Dialogue and the Status of Translator’s Subjectivity
原文传递
导出
摘要 本文从发生学的角度考察了译学主体、译学对话和译者主体性地位等问题,指出译学主体的研究应该结合具体的口、笔译实践进行,并把它视为一种动态概念,分析其流变过程,揭示作者、译者和读者在翻译中的不同功能及多维度、多层次译学对话的存在,并由此去重新认识译者主体性地位的真实内涵,给出一个实事求是、符合常识的界定和解释。 From the perspective of genetic linguistics, this paper is concerned with the problems in translatological subjectivity, translatological dialogue and translator's subjectivity. It has pointed out that the research on translatological subjectivity should be conducted along with interpretation and translation prac- tice, and it should be regarded as a dynamic conception. The paper also makes an analysis of the evolutionary process of translatological subjectivity, brings out the different functions of the author, the translator and the reader in translation, and the existence of dimensional and multi-layered translatological dialogues, thereby to re-examine the real connotation of the translator's subjectivity and to offer a clear definition and explanation.
作者 高宁
出处 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2006年第1期115-128,共14页 Comparative Literature in China
关键词 翻译发生学 译学主体 译学对话 译者主体性地位 主体性分裂 genetic translatology translatological subjectivity translatologicaldialogue status of translator's subjectivity split subjectivity
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献50

同被引文献53

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部