期刊文献+

浅谈英汉习语的文化内涵比较与翻译 被引量:1

On the Comparison of Idioms Culture Connotation in English and Chinese Language and Its Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 习语(the idiomatic pharases)中蕴含着丰富的文化信息,包含着大量的文化特征和文化背景,具有鲜明的形象和比喻,带有鲜明的民族特色和地域色彩。本文通过对英汉习语文化内涵的分析和比较,指出了习语翻译中存在的问题,归纳了习语翻译所采用的方法。 The idioms contain wealth cultural information, they also contain plenty of cultural characters and background It has not only clear image and analogy, but also distinctive national character and local colour. By analyzing and comparing the cultural connotations of English-Chinese idioms, the common mistakes in idicrnatic translation are found, the methods of idiomatic translation are concluded in this thesis.
作者 周缨红
出处 《南平师专学报》 2005年第3期106-108,共3页 Journal of Nanping Teachers College
关键词 习语 文化背景 英语 汉语 比较语言学 翻译 idioms cultural connotation comparison translation
  • 相关文献

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部