期刊文献+

从“Watergate”到中国的门文化析翻译中汉语言文化的变异

On the Variation of Chinese Language and Culture in the Process of Translation from ‘Watergate Scandal’ to Chinese ‘Gate’ Culture
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 "水门"事件引起中国门文化变异的同时,翻译过程中许多西化译词也成了汉语言文化发生变异的诱因。译者的词汇创造欲和所采取的翻译技巧与读者对译词的接受程度和心理期望是汉语言文化变异的主要根源。通过避免过度音译以及音译时遵循必要的原则是汉语言文化在全球语言文化交流活动中实现"收支平衡"的重要手段。 ‘Watergate Scandal’ has brought about the variation of Chinese ‘gate’ culture.In the meantime,quite a few westernized translations have become the inducement to the variation of Chinese language and culture.Translators creative impulse and the translation techniques they employ in translation,together with readers attitudes and expectations towards the translated words,are the principal source of this variation.Avoiding excessive transliteration and abiding by necessary rules are the key means to maintain ...
作者 杨琳 刘怀平
出处 《广西民族师范学院学报》 2011年第1期112-115,共4页
关键词 “水门”事件 中国门文化 翻译 汉语言文化变异 Watergate Scandal Chinese gate culture translation variation of Chinese language and culture
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部