期刊文献+

“港式普通话”剖析 被引量:10

Analysis of "Hong Kong style Putonghua
原文传递
导出
摘要 香港人说普通话时,在语音、词汇、语法方面常常犯一些错误,出现所谓“港式普通话”。其特点是照搬广东话、误译、硬译,以及近义词或同形异义词误用等等。本文分析了“港式普通话”产生的根本原因,并指出加以纠正的具体方法。 Hong Kong people often make mistakes in pronounciation,word usage and grammar when they speak Putonghua. The characteristics of 'Hong Kong style Putonghua' are direct copy from Cantonese,wrong interpretation,word-for-word interpretation,bookish explanatory interpretation,unnecessary interpretation and incorrect use of synonyme or homographs. This essay analyses the basic reasons why there is 'Hong Kong style Putonghua' and suggests concrete ways of correcting the mistakes.
作者 曾子凡
出处 《方言》 CSSCI 北大核心 2000年第3期278-283,共6页 Dialect
关键词 普通话 同形异义词 硬译 误译 语音 词汇 语法 剖析 产生 错误 Guangzhou dialect,Cantonese,Hong Kong style Putonghua
  • 相关文献

同被引文献158

引证文献10

二级引证文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部