摘要
本文将不同语言不同类型词典对“概念”一词的释义加以对比分析后指出 ,汉语词典的释义漏收了一个很积极的常用义 ,并且在释义时实际是用科学概念来代替词义解释。针对上述情况 ,作者主要依据国外学者在词义与概念这一传统研究问题上的新论述 ,对汉语词典现在奉行的对这类词的释义方法提出了质疑。
In this paper various definitions of the word “gainian” (concept) in different dictionaries are compared. One of active meanings of the word is missed in two Chinese dictionaries. What is more, plain words are often explained in terms of scientific terminology.The paper gives an analysis of such a case on the basis of some new arguments from foreign linguistic publications on the relation between meaning and concept. Finally, the author queries the propriety of the methods of definition in contemporary Chinese dictionaries.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2001年第1期13-16,共4页
Foreign Language Research
关键词
词典
词义
概念
区别
dictionary
word meaning
concept
difference