期刊文献+

谈谈有“国籍”的英语短语及其汉译

A Discussion on English Phrases with "Nationalities" and their Chinese Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 英语中诸多与国名有关的短语(似有"国籍")的形成有其特殊的历史或文化原因,它与各国特殊的风俗习惯、历史背景、人文环境、地理特征及特有的动植物相联系,其实际意义与字面意思大相径庭,理解时切忌望文生义.现以国别为界归纳常见该类短语,结合正确汉译介绍其约定俗成的涵义. The formation of many English phrases containing certain countries' names (like their 'nationalities') have their special historical or cultural reasons, and they also have close connection with those countries' special customs and habits, historical milieu, human environment, geographical features, animals and plants, and their actual meaning are greatly different from their literal ones. It is important not to interpret them without real understanding. In this article, such kind of phrases will be induced according to their 'nationalities' and their established meaning will be explained by introducing their correct Chinese translations.
作者 董银秀
出处 《兰州工业高等专科学校学报》 2004年第4期67-71,共5页 Journal of Lanzhou Higher Polytechnical College
关键词 短语 英语 国籍 实际 历史 国名 人文环境 汉译 望文生义 意思 English phrases with 'nationalties' origin correct Chinese translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(英)福勒(Fowler,F.G.),(英)福勒(Fowler,H.W.)原.牛津当代英语袖珍词典[M]外语教学与研究出版社,1988.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部