摘要
日本国际贸易促进协会机关报《国际贸易》(周刊),从1982年5月起到1983年7月止连载武吉次朗先生撰写的《翻译随笔》,受到从事日中友好活动的翻译界人士的欢迎。武吉先生是日本国际贸易促进协会常务理事。他从小在我国东北长大,对中文有较深的造诣。战后,他长期从事日中贸易工作,在中日两国经济贸易界的友好往来中担任翻译,口译和笔译都积累了丰富的经验。十年前,《国际贸易》曾连载过他的《谈翻译经验》,后来根据各方要求把文章汇编成册。《翻译随笔》是《谈翻译经验》的发展,也是作者从事翻译工作的新的经验总结。
出处
《中国翻译》
1984年第1期42-43,共2页
Chinese Translators Journal