期刊文献+

《围城》第四章中的幽默语言及其翻译策略解读

原文传递
导出
摘要 《围城》是中国近现代小说的典范,它以看似豁达的语气揭示了生活的无可奈何。随着跨文化交际的发展,《围城》作为中国当代小说的经典值得更多关注。本文以《围城》第四章为主体、以个人的翻译实践为指导,试从幽默语言的分类、原则加以剖析,提出了相应的翻译策略。
作者 牛霞 田兴斌
出处 《汉字文化》 2020年第7期113-115,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部