期刊文献+

浅议跨文化交际视角下的新疆旅游文本英译策略 被引量:1

A Brief Discussion on the English Translation Strategies of Xinjiang Tourism Texts from the Perspective of Cross-Cultural Communication
原文传递
导出
摘要 全球化背景下,新疆旅游文本翻译对文化传播和经济发展至关重要。文章探讨了翻译策略,分析了英译问题,并提出了改进建议。通过归化异化法、增译减译、尊重文化差异、补充文化背景和贴近受众习惯,可提升翻译质量,促进新疆文化国际传播和旅游业发展。 In the context of globalization,the translation of tourism texts in Xinjiang is crucial for cultural dissemination and economic development.This article explores translation strategies,analyzes English translation issues,and proposes improvement suggestions.By using domestication and foreignization methods,adding and reducing translations,respecting cultural differences,supplementing cultural backgrounds,and being close to audience habits,the quality of translation can be improved,promoting the international dissemination of Xinjiang culture and the development of tourism industry.
作者 李曜灼 Li Yaozhuo(Xinjiang University,Urumuqi,Xinjiang,830046)
机构地区 新疆大学
出处 《现代英语》 2024年第7期103-105,共3页 Modern English
关键词 新疆旅游 跨文化交际 旅游文本翻译 文化背景 翻译策略 Xinjiang tourism cross-cultural communication translation of tourism texts cultural background translation strategy
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献37

共引文献20

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部