期刊文献+

认知识解视域下《天净沙·秋思》的英译对比分析

English Translations of Autumn Thoughts of Ma Zhiyuan from Perspective of Construal Theory
原文传递
导出
摘要 认知语言学中的识解观是一个关键理论,它强调语言使用者如何借助语言来理解和解释世界。文章以此为基础,探讨了马致远的《天净沙·秋思》的不同英文译本及其翻译过程中的偏差。这些偏差从认知识解的四个维度进行分析:辖域与背景、视角、凸显及详略度。研究表明,认知识解理论为译本对比分析提供了新的视角,有助于读者深入了解不同英语译文翻译的特点。 The construal view in cognitive linguistics is a key theory,which emphasizes how language users use language to understand and interpret the world.Based on this,this paper discusses the different English versions of Autumn Thoughts of Ma Zhiyuan and the deviations in the translation process.These deviations are analyzed from four dimensions of cognitive construal:scope and ground,perspective,prominence and specificity.The research shows that cognitive construal theory provides a new perspective for the comparative analysis of translation versions and helps readers to understand the characteristics of different English translations.
作者 李翊菲 Li Yifei(Liaocheng University,Liaocheng,Shandong,252000)
机构地区 聊城大学
出处 《现代英语》 2024年第7期106-108,共3页 Modern English
关键词 认知语言学 识解理论 偏差 《天净沙·秋思》 cognitive linguistics construal theory deviation Autumn Thoughts
  • 相关文献

二级参考文献13

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部