期刊文献+

《黄帝内经》“红”系颜色词训诂与英译策略研究 被引量:1

The Translation of the Red-color Terms in Huangdi Neijing
原文传递
导出
摘要 颜色词是《黄帝内经》语言中最基本的认知域之一,其较多篇章使用颜色词辨别病邪并预测疾病,尤其以"红"系语词出现频率较高。基于"红"系颜色词所葆有的文化特征,从颜色类别及语义内涵等角度考察其在《黄帝内经》文本中使用的具体语境,探析以"赤"为主的"红"系颜色词依循文化意象、符号内涵的英译路径,力求拓宽学术视野,推动中医翻译对颜色词英译的理论与实践研究。 Color terms are one of the most fundamental cognitive domains in the language of Huangdi Neijing.In particular,the frequency of“red”is the highest among all the red-color connotation.Based on the perspective of color category and meaning metaphor in the Chinese context,exploring the specific implication of the color words and analyzing the cultural image,symbolic connotation and translation path of“red”color words in Huangdi Neijing,with intent to promote the theoretical and practical research on the translation of color terms and broaden the academic vision of the translation of traditional Chinese medical classics.
作者 程颜 陈嵩 杨婷 Cheng Yan;Chen Song;Yang Ting(The Public Foreign Department of Heilongjiang Traditional Chinese Medicine University,Harbin 150040,China)
出处 《亚太传统医药》 2021年第7期167-169,共3页 Asia-Pacific Traditional Medicine
基金 教育部人文社会科学研究规划项目(17YJAZH012) 黑龙江省哲学社会科学规划项目(19ZSE287) 黑龙江中医药大学教育教学研究项目(XJJZ2019006) 黑龙江省高等教育教学改革研究项目(SJGY20190636)
关键词 黄帝内经 颜色词 英译 文化 Huangdi Neijing Color Terms Translation Culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

共引文献184

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部