期刊文献+
共找到34篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
The Adaptation and Selection in Film Subtitle Translation
1
作者 陈志海 董淑新 任慧影 《海外英语》 2014年第24期169-171,共3页
Movie,as a media,plays an important and irreplaceable role in culture dissemination.Therefore,a successful film subtitle translation deserves much of the credit.Based on Darwin’s adaptation and selection and combined... Movie,as a media,plays an important and irreplaceable role in culture dissemination.Therefore,a successful film subtitle translation deserves much of the credit.Based on Darwin’s adaptation and selection and combined with the adaptation theory,professor Hu proposed and developed Eco-translatology,which studies translation from the perspective of ecology.This theory defined translation as a translator's adaptation and selection activities in a translational eco-environment,which is the world present by the source text,the source language,and the target language,namely the integrity of language,communication,culture,society,readers,the author and so on. 展开更多
关键词 ECO-translATOLOGY FILM SUBTITLE translATION transl
在线阅读 下载PDF
A Commentary on My Chinese Translation of Forensic Chemistry Handbook
2
作者 程少云 《海外英语》 2014年第12X期123-124,126,共3页
This essay aims to analyze my translation of ForensicChemistryHandbook which is a scientific book published in 2012. I am commissioned to translate the book by China Maritime Police Academy, a university in Ningbo. Th... This essay aims to analyze my translation of ForensicChemistryHandbook which is a scientific book published in 2012. I am commissioned to translate the book by China Maritime Police Academy, a university in Ningbo. The translated version will be used as a textbook for university, thus the potential readers will be students in this university. As to features of the textbook, it belongs to informative text, which can be characterized as conciseness, correctness and objectiveness. Guided by typical functional translationtheoriessuchasHanJ.Vermeer'sskoposruleandPeterNewmark'stexttypology,thiscommentarywilldealwithhowI use collaborative strategy and simplification to translate the book to ensure the quality and efficiency, especially when encountering technicaltermsandcomplicatedsentences.FourexamplesareshowninthefollowingpapertoillustratehowItranslatethebook. 展开更多
关键词 FUNCTIONAL translATION THEORY COLLABORATIVE transl
在线阅读 下载PDF
Status of Practical Translation
3
作者 关健 《海外英语》 2012年第3X期118-120,共3页
Talking about translation, it seems that people have been researching the pure translation or the pure translation principle. Some researches consider the literature as highbrow art, while count practical translation ... Talking about translation, it seems that people have been researching the pure translation or the pure translation principle. Some researches consider the literature as highbrow art, while count practical translation as rustic art. In fact, since the World War II, translation has developed and involved all fields other than literary translation. In particular, since China joined the World Trade Organization, the practical translation was growing vigorously. However, in recent years, the practical translation is facing frustration. Internal and external reasons can explain the phenomenon. 展开更多
关键词 translATION PRINCIPLE PRACTICAL translATION transl
在线阅读 下载PDF
Translative containment measure and symmetric mixed isohomothetic inequalities 被引量:5
4
作者 LUO Miao XU WenXue ZHOU JiaZu 《Science China Mathematics》 SCIE CSCD 2015年第12期2593-2610,共18页
We first investigate the translative containment measure for convex domain K0 to contain, or to be contained in, the homothetic copy of another convex domain K1, i.e., given two convex domains K0, K1 of areas A0, A1, ... We first investigate the translative containment measure for convex domain K0 to contain, or to be contained in, the homothetic copy of another convex domain K1, i.e., given two convex domains K0, K1 of areas A0, A1, respectively, in the Euclidean plane R2, is there a translation T so that t(T K1) K0 or t(T K1) ? K0 for t > 0? Via the translative kinematic formulas of Poincar′e and Blaschke in integral geometry,we estimate the symmetric mixed isohomothetic deficit σ2(K0, K1) ≡ A201- A0A1, where A01 is the mixed area of K0 and K1. We obtain a sufficient condition for K0 to contain, or to be contained in, t(T K1). We obtain some Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequalities and reverse Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequalities. These symmetric mixed isohomothetic inequalities obtained are known as Bonnesen-style isopermetric inequalities and reverse Bonnesen-style isopermetric inequalities if one of domains is a disc. As direct consequences, we obtain some inequalities that strengthen the known Minkowski inequality for mixed areas and the Bonnesen-Blaschke-Flanders inequality. 展开更多
关键词 translative containment measure symmetric mixed isohomothetic deficit symmetric mixed isohomothetic inequality Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequality reverse Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequality
原文传递
近代东西方文化碰撞背景下的翻译家研究——以林纾、严复、姚茫父翻译实践为例
5
作者 刘华天 《吉林省教育学院学报》 2025年第2期180-186,共7页
在清末民初需要新思潮涌入的特殊历史条件下,林纾、严复等一批文人积极投身于外国著作翻译的工作,为引进西方先进思想编译出版了大量的外国文学名著和人文社科类著作。本文旨在通过探讨梳理林纾、严复、姚茫父的翻译作品中所遵循的翻译... 在清末民初需要新思潮涌入的特殊历史条件下,林纾、严复等一批文人积极投身于外国著作翻译的工作,为引进西方先进思想编译出版了大量的外国文学名著和人文社科类著作。本文旨在通过探讨梳理林纾、严复、姚茫父的翻译作品中所遵循的翻译理论原则,体现的语言风格、技法等方面进行分析对比,得到三者在翻译文学方面的共性和差异性,使读者更加深入地了解他们的翻译成就,为现代翻译理论研究和实践提供学习和借鉴,从而达到促进翻译领域理论发展的目的。 展开更多
关键词 近代 翻译家 翻译实践 比较研究
在线阅读 下载PDF
On Postcolonial Perspectives in Translation Studies
6
作者 Liu Jia 《Comparative Literature:East & West》 2007年第2期134-137,共4页
Translation studies in the 20^(th)century has experienced a flourished development of the"linguistic turn"in the 1950s and then the"cultural turn"in the 1980s.The structuralist linguistics in trans... Translation studies in the 20^(th)century has experienced a flourished development of the"linguistic turn"in the 1950s and then the"cultural turn"in the 1980s.The structuralist linguistics in translation studies emphasizes the first priority of"language",thus it demands the equivalent transformation between texts,which stresses the verbal translating strategies as well as a functional equivalence between source and target texts;with the proliferation of deconstruction in the 1970s,which uses translation often both to raise questions regarding the nature of language and"being-in-language",translation studies has gone beyond the previous"limitations of Formalist roots,scientific approach and dualistic epistemological assumptions.(Gentzler,2004;145).Combined with widespread cultural studies in 1980s,translation studies shifts to focuson the cultural differences between texts and the reception and influence of the translated texts on the target culture.As the cultural turn has held sway in translation studies,translators then functioned as a mediator with subjectivity or somewhat power of manipulation;till the end of the 20th century,deconstruction and cultural studies,which began to be more politically assertive and discusses the issues like ethnics,races,imperialisms,etc.,had a larger impact upon translators and translation the orists in the area of postcolonial translation. 展开更多
原文传递
普通小麦-百萨偃麦草染色体易位的选育与鉴定 被引量:4
7
作者 庄丽芳 亓增军 +2 位作者 陈佩度 冯高 刘大钧 《中国农业科学》 CAS CSCD 北大核心 2003年第12期1432-1436,共5页
利用染色体C 分带、基因组原位杂交和花粉母细胞减数分裂分析的方法 ,从普通小麦中国春与中国春 百萨偃麦草双倍体回交BC1F5 代中选育出 5份纯合易位新种质 ,分别为 :含 1对易位染色体并添加 1对百萨偃麦草完整染色体的Tj0 1和Tj0 2 ;... 利用染色体C 分带、基因组原位杂交和花粉母细胞减数分裂分析的方法 ,从普通小麦中国春与中国春 百萨偃麦草双倍体回交BC1F5 代中选育出 5份纯合易位新种质 ,分别为 :含 1对易位染色体并添加 1对百萨偃麦草完整染色体的Tj0 1和Tj0 2 ;添加 1对易位染色体的Tj0 3 ;含 1对易位染色体并添加 1对百萨偃麦草某一染色体臂端着丝粒染色体的Tj0 4和含 1对易位染色体并添加 2对百萨偃麦草完整染色体的Tj0 5。这些易位染色体的易位断点均不在着丝粒处 ,能稳定传递 ,且所涉及的植株生长和结实均正常。推测在该回交后代中小麦与百萨偃麦草染色体之间发生了自发的部分同源重组 。 展开更多
关键词 普通小麦 百萨偃麦草 染色体易位 选育 鉴定方法 近缘物种
在线阅读 下载PDF
冠状动脉旋磨术在冠心病钙化病变介入治疗中的应用 被引量:7
8
作者 洪浪 王洪 +6 位作者 尹秋林 李林锋 赖珩莉 李彬 黄勤 刘方鹏 周元风 《岭南心血管病杂志》 2010年第5期382-384,共3页
目的探讨冠状动脉旋磨术治疗冠状动脉钙化病变的安全性及有效性。方法回顾性分析12例行冠状动脉旋磨术结合冠状动脉球囊成形术和支架植入术的冠状动脉粥样硬化性心脏病(冠心病)患者的临床资料,着重分析手术方法、手术成功率、术后随访... 目的探讨冠状动脉旋磨术治疗冠状动脉钙化病变的安全性及有效性。方法回顾性分析12例行冠状动脉旋磨术结合冠状动脉球囊成形术和支架植入术的冠状动脉粥样硬化性心脏病(冠心病)患者的临床资料,着重分析手术方法、手术成功率、术后随访主要心血管事件(包括心源性死亡、心肌梗死、靶病变血运重建)的发生率。结果 12例患者共有16处钙化病变,有15处钙化病变行冠状动脉旋磨术,管腔狭窄由术前的87%±10%减少至42%±9%,结合冠状动脉球囊成形术,共植入18枚国产药物支架,手术成功率为93.75%(15/16)。1例因血管严重扭曲,球囊扩张后出现冠状动脉夹层,植入支架失败,建议行外科冠状动脉旁路移植术。术中均无主要并发症(包括心源性死亡、Q波心肌梗死、急诊冠状动脉旁路移植术)发生。所有患者随访(8.4±3.6)个月,有2例再发心绞痛,无主要心血管事件(包括心源性死亡、心肌梗死、靶病变血运重建)发生。5例患者复查冠状动脉造影,有1例出现支架内再狭窄30%。结论冠状动脉旋磨术联合球囊扩张和支架植入术治疗冠状动脉钙化病变可取得很高的手术成功率,是治疗钙化病变安全、有效的方法。 展开更多
关键词 冠状动脉疾病 血管成形术 经腔 经皮冠状动脉 支架 冠状动脉旋磨术 钙化病变
暂未订购
ON BONNESEN-STYLE SYMMETRIC MIXED ISOHOMOTHETIC INEQUALITY IN R^2 被引量:5
9
作者 Yuanyuan WANG Xingxing WANG Chunna ZENG 《Acta Mathematica Scientia》 SCIE CSCD 2019年第5期1319-1329,共11页
In this paper,we investigate the translative containment measure for a convex domain K_i to contain,or to be contained in the homothetic copy of another convex domain tK_j(t≥0).Via the formulas of translative Blaschk... In this paper,we investigate the translative containment measure for a convex domain K_i to contain,or to be contained in the homothetic copy of another convex domain tK_j(t≥0).Via the formulas of translative Blaschke and Poincare in integral formula,we obtain a Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequality.The Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequality obtained is known as Bonnesen-style inequality if one of the domains is a disc.As a direct consequence,we attain an inequality which strengthen the result proved by Bonnesen,Blaschke and Flanders.Furthermore,by the containment measure and Blaschke’s rolling theorem,we obtain the reverse Bonnesen-style symmetric mixed isohomothetic inequalities.These inequalities are the analogues of the known Bottema’s result in 1933. 展开更多
关键词 translative containment measure ISOPERIMETRIC INEQUALITY Bonnesen-style INEQUALITY Bonnesen-style SYMMETRIC MIXED isohomothetic INEQUALITY reverse Bonessen-style SYMMETRIC MIXED isohomothetic INEQUALITY
在线阅读 下载PDF
译介学视角下《黄帝内经》国外英译本研究 被引量:10
10
作者 张国利 王小潞 《中医药导报》 2017年第23期131-133,共3页
以译介学为理论基础,从"译入"行为考察中医典籍《黄帝内经》国外英译本,从译介五要素对各译本进行翻译描述、分析、比较,展示该典籍译作的精品化和学术化过程,以期对我国的中医典籍的外译研究和中医文化的对外传播有所启发。
关键词 《黄帝内经》 英译 译介学
在线阅读 下载PDF
“一带一路”战略视域下外宣翻译策略研究 被引量:23
11
作者 高正 《北华大学学报(社会科学版)》 2016年第6期18-22,共5页
"一带一路"战略实施背景下,中外语言文化交流互动日益频繁,凸显了翻译的重要性。文章基于"一带一路"战略的构想,从语言文化角度,分析了对外宣传的新形势、新要求,并结合目前我国外宣翻译中存在的问题,尝试从如下角... "一带一路"战略实施背景下,中外语言文化交流互动日益频繁,凸显了翻译的重要性。文章基于"一带一路"战略的构想,从语言文化角度,分析了对外宣传的新形势、新要求,并结合目前我国外宣翻译中存在的问题,尝试从如下角度提出优化外宣翻译的策略:一是注重地域文化研究,提升外宣翻译内容质量;二是成立专业研究机构,培养外宣翻译人才;三是借助网络科技元素,搭建语言转换平台;四是提高企业外宣能力,发挥中国元素资源优势。 展开更多
关键词 语言战略 文化传播 民心相通 外宣翻译 策略
在线阅读 下载PDF
论翻译思维中的思维定势 被引量:4
12
作者 黄信 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2013年第6期76-80,85,共6页
思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维。翻译思维中的思维定势不单是一种"倾向性和心理准备",还是思维认识的一种结构;译者所具备的翻译经验和已有的知识积累不一定会形成思维定势,它们仅仅是思维定势形成的... 思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维。翻译思维中的思维定势不单是一种"倾向性和心理准备",还是思维认识的一种结构;译者所具备的翻译经验和已有的知识积累不一定会形成思维定势,它们仅仅是思维定势形成的必要条件。存在于翻译思维中的思维定势具有稳定性、规范性和自动性等特点,对译者产生双向影响。在翻译思维过程中,译者应该扬长避短,并运用发散思维对原文进行调整、创造以克服思维定势的消极影响。 展开更多
关键词 翻译思维 思维定势 双向影响
在线阅读 下载PDF
从语用迁移看翻译的归化和异化 被引量:1
13
作者 钟慧连 张晓鹏 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2004年第1期148-151,共4页
归化与异化是翻译过程中常用的两种重要策略。两者的并存由来已久 ,之间的交锋也屡见不鲜。语用迁移对归化、异化的影响 ,深刻地揭示了思维在翻译过程中的重要作用 ,同时也对我们的翻译教学提出了更高的要求 :构建学生的语用翻译能力。
关键词 语用迁移 归化与异化 翻译过程 语用翻译 翻译教学 异化 由来 学生 能力 构建
在线阅读 下载PDF
POCSAG编码技术在农田灌溉中的应用 被引量:4
14
作者 王学峰 《农机化研究》 北大核心 2008年第12期173-175,184,共4页
为了适应农田灌溉信息化和自动化的要求,本着经济性、实用性与可靠性的原则,基于POCSAG编码传输技术,设计了农田灌溉控制系统;论述了从发射到接收过程中POCSAG编码在容量、抗干扰和传输距离等方面的优势,以及由此构成的信号传输系统。... 为了适应农田灌溉信息化和自动化的要求,本着经济性、实用性与可靠性的原则,基于POCSAG编码传输技术,设计了农田灌溉控制系统;论述了从发射到接收过程中POCSAG编码在容量、抗干扰和传输距离等方面的优势,以及由此构成的信号传输系统。该系统具有技术成熟、设备成本低、易实现等特点,解决了农田灌溉中点多、面广、地形复杂和距离远等问题,并自成一个独立控制系统,为建设农田灌溉控制信息化和提高用水管理水平提供了广阔应用空间。 展开更多
关键词 节水灌溉 POCSAG编码技术 编码和解码 无线控制
在线阅读 下载PDF
中原囍文化的民俗释义与外译传播 被引量:2
15
作者 沈琳琳 《河南社会科学》 CSSCI 北大核心 2019年第11期113-118,共6页
囍文化是中原传统文化的杰出代表,是古老而又极具文化传播价值的民俗文化。通过对中原囍文化的概念及其表现形式进行阐述,再实地问卷调查分析,证实囍文化传播在国外具有良好的效果。囍文化的外译传播对中国传统文化的发展和传承具有重... 囍文化是中原传统文化的杰出代表,是古老而又极具文化传播价值的民俗文化。通过对中原囍文化的概念及其表现形式进行阐述,再实地问卷调查分析,证实囍文化传播在国外具有良好的效果。囍文化的外译传播对中国传统文化的发展和传承具有重要的符号意义,因此分别从囍文化的民俗明示意外译传播和隐示意外译传播两个方面分析其传播过程中的翻译方法,总体上以达到殊途同归为目的,将囍文化进行有效传播,从而推动民俗文化对外交流与发展。 展开更多
关键词 中原 囍文化 外译传播
在线阅读 下载PDF
GF(q)上的[d,k]——自控序列 被引量:1
16
作者 李超 《国防科技大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 1993年第2期89-93,共5页
本文将R.A.Rueppel文[1]中GF(2)上的[d,k]——自控序列模型推广到一般有限域GF(q)上。讨论了GF(g)上任意n级M序列或n级收缩M序列的[d,k]——自控序列的平移等价性和周期特点。
关键词 自控序列 平移等价 保留型 有限域
在线阅读 下载PDF
无限元与相同子结构串的一致性及其算法 被引量:1
17
作者 刘汉礼 《力学学报》 EI CSCD 北大核心 1995年第6期712-723,共12页
讨论了无限元方法 ̄[1]与相同子结构串分析 ̄[2]的一致性,综合文[1]和[2]得到一种通用算法,依据文[3]尚可应用于LQ控制问题,且提出一种直接求出转移矩阵的算法,具有简便和较高精度的优点.
关键词 无限元方法 子结构串 转移矩阵 算法
在线阅读 下载PDF
英语长句翻译技巧 被引量:7
18
作者 罗艳秀 《黄山学院学报》 2005年第1期120-122,共3页
英语以长句为主。翻译时既要从英汉差异出发,处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。长句汉译时一般采用包孕、分切、拆离、重组和插入等方法和技巧。
关键词 英语长句 翻译技巧 英汉 汉译 原文 差异 文体 一般 整体 忽视
在线阅读 下载PDF
翻译态度与学术创新——谈《十九世纪中叶俄罗斯驻北京布道团人员关于中国问题的论著》一书部分篇章的翻译及相关问题 被引量:1
19
作者 陈开科 《云梦学刊》 2006年第5期22-26,共5页
2004年,中华书局出版了曹天生,张琨等译的《19世纪中叶俄罗斯驻北京布道团人员关于中国问题的论著》,填补了19世纪中俄文化关系史研究的空白。我阅读了该书的部分篇章,发现“翻译态度”有问题。而且,阅其序,顺藤摸瓜,发现主编者还存在... 2004年,中华书局出版了曹天生,张琨等译的《19世纪中叶俄罗斯驻北京布道团人员关于中国问题的论著》,填补了19世纪中俄文化关系史研究的空白。我阅读了该书的部分篇章,发现“翻译态度”有问题。而且,阅其序,顺藤摸瓜,发现主编者还存在“学术创新”的问题。 展开更多
关键词 翻译态度 学术创新
在线阅读 下载PDF
桑木严翼对a priori的解析
20
作者 文炳 姚春梅 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2011年第7期72-76,85,共6页
日本著名学者桑木严翼在《康德与现代之哲学》中对a priori(先天的)这个概念进行了迄今为止最全面、最深刻的剖析,有助于学界对a priori形成正确的理解和翻译。在该书中,他首先考察出a priori的词源,随后着重从形而上学及心理生理学的... 日本著名学者桑木严翼在《康德与现代之哲学》中对a priori(先天的)这个概念进行了迄今为止最全面、最深刻的剖析,有助于学界对a priori形成正确的理解和翻译。在该书中,他首先考察出a priori的词源,随后着重从形而上学及心理生理学的角度探讨了此概念在康德之前的意义,最后他站在对康德哲学思想的整体把握的高度上,解析了a priori在康德哲学中的特殊意义及重要性。更难能可贵的是,桑木严翼还针对当时学界对a priori(先天的)这个概念的种种误解,逐一进行了剖析和解蔽。桑木严翼对a priori的考察,堪称概念考察的典范,对目前思想概念词语的翻译困境及对策研究有很大启示。 展开更多
关键词 桑木严翼 先天 译名 康德研究
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部