This article,empowered by ChatGPT and through retrieving relevant historical literature,explores how the translator Sun Yat-sen flexibly employed strategies like domestication and foreignization,as well as methods lik...This article,empowered by ChatGPT and through retrieving relevant historical literature,explores how the translator Sun Yat-sen flexibly employed strategies like domestication and foreignization,as well as methods like omission,addition,and modification in his translation of Ambulance Lectures:First Aid to the Injured.Additionally,the research highlights the use of ChatGPT as a tool to assist in the study.While ChatGPT is able to provide comprehensive knowledge quickly and proper translations,improvements are still needed in terms of image accuracy and citation generation.By providing specific context,probing for factual evidence,clarifying the reference objects,and narrowing the scope,prompts can be gradually refined for increasingly satisfactory outcomes.展开更多
With the enhancement of our country's comprehensive national strength, the unprecedented development of China's civil aviation provided more professional demand of civil aviation for society and also brought o...With the enhancement of our country's comprehensive national strength, the unprecedented development of China's civil aviation provided more professional demand of civil aviation for society and also brought opportunities for vocational colleges in our country. This paper will takes Civil Aviation English Listening and Speaking course of flight attendants and aviation service majors in Chongqing Hailian Vocational for example. Several suggestions on civil aviation English teaching are put forward simply. It will discuss how to carry on the effective teaching of English curriculum reform.展开更多
Diabetic neuropathy (DN) is the most common metabolic neuropathy in clinics, not only in diabetes patients (〉60%), but also in pre-diabetic (8%) and normal persons (5%)^(1). Its pathogenesis has not been fu...Diabetic neuropathy (DN) is the most common metabolic neuropathy in clinics, not only in diabetes patients (〉60%), but also in pre-diabetic (8%) and normal persons (5%)^(1). Its pathogenesis has not been fully understood up to now. It is generally believed that it is related to the increase in glycation endoproducts (AGEs) caused by hyperglycemia,展开更多
This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“...This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation.展开更多
基金Research on AI Empowered Bilingual Language Asset Management and English Language Teaching Reform(24JG29)Research on the Digital Empowerment in Business English Major Reform and Innovation in the Context of Language Services(National Higher Education Institutions 202412583HN)Chinese Academic Translation Project of“C-E Translation of The Transformation of Rural China”(21WSHB004)。
文摘This article,empowered by ChatGPT and through retrieving relevant historical literature,explores how the translator Sun Yat-sen flexibly employed strategies like domestication and foreignization,as well as methods like omission,addition,and modification in his translation of Ambulance Lectures:First Aid to the Injured.Additionally,the research highlights the use of ChatGPT as a tool to assist in the study.While ChatGPT is able to provide comprehensive knowledge quickly and proper translations,improvements are still needed in terms of image accuracy and citation generation.By providing specific context,probing for factual evidence,clarifying the reference objects,and narrowing the scope,prompts can be gradually refined for increasingly satisfactory outcomes.
文摘With the enhancement of our country's comprehensive national strength, the unprecedented development of China's civil aviation provided more professional demand of civil aviation for society and also brought opportunities for vocational colleges in our country. This paper will takes Civil Aviation English Listening and Speaking course of flight attendants and aviation service majors in Chongqing Hailian Vocational for example. Several suggestions on civil aviation English teaching are put forward simply. It will discuss how to carry on the effective teaching of English curriculum reform.
文摘Diabetic neuropathy (DN) is the most common metabolic neuropathy in clinics, not only in diabetes patients (〉60%), but also in pre-diabetic (8%) and normal persons (5%)^(1). Its pathogenesis has not been fully understood up to now. It is generally believed that it is related to the increase in glycation endoproducts (AGEs) caused by hyperglycemia,
基金Research Startup Project for Doctors at the School of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology(Fund Project No.:1F-21-305-101).
文摘This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation.