期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Development of a Sourcebook Using Neuro-Linguistic Programming Technique in Teaching English as a Second Language
1
作者 Rohaida Maunting-Derogongan Gilbert Tamayao 《Sino-US English Teaching》 2015年第12期932-939,共8页
This paper is an analysis of a sourcebook using Neuro-Linguistic Programming technique. The main objective is to determine the effectiveness of the sourcebook in teaching English as a second language. Specifically, it... This paper is an analysis of a sourcebook using Neuro-Linguistic Programming technique. The main objective is to determine the effectiveness of the sourcebook in teaching English as a second language. Specifically, it aimed to know the visual materials, aural presentations, and semi-abstract thoughts that would encourage the learners to actively participate in classroom discussions; the methods to be adapted; and the steps involved in the preparation of the sourcebook. It was found that most student-respondents strongly react to pictures, to feelings and sensations, and to ideas. The sourcebook must be prepared in the form of a content-based instructional material. It must include drills that would give ample approaches to develop among the learners good sense of collaborative learning, integrative global language proficiency, and contextual communicative competence in meaningful situations. Moreover, the sourcebook must use both print and non-print teaching aids as supporting materials. 展开更多
关键词 English language English teaching English sourcebook NLP technique
在线阅读 下载PDF
议《中华文明源书》中的译者不可见性
2
作者 杨柳 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2021年第3期112-117,共6页
伊佩霞是研究中国唐宋史的美国著名学者。她曾任美国华盛顿大学历史系教授,出版学术著作18本,涉及中国历史社会的多个领域。伊佩霞著《中华文明源书》探讨了中华文明形成的诸多基本问题,涵盖了中国历史上的艺术、文化、经济、社会、对... 伊佩霞是研究中国唐宋史的美国著名学者。她曾任美国华盛顿大学历史系教授,出版学术著作18本,涉及中国历史社会的多个领域。伊佩霞著《中华文明源书》探讨了中华文明形成的诸多基本问题,涵盖了中国历史上的艺术、文化、经济、社会、对妇女的态度、对外政策以及政治等各个方面的问题。从书中史料的翻译动机、翻译特点、翻译方法,凸显了译者的隐身。《中华文明源书》中的译者不可见性具有以小见大研究美国汉学家翻译特色的价值。 展开更多
关键词 伊佩霞 《中华文明源书》 译者不可见性
在线阅读 下载PDF
浅谈地勘地质资料整理的重要性 被引量:1
3
作者 朱德君 《科技与创新》 2014年第21期159-160,共2页
地勘地质资料整理在现代矿产资源开采、地质工程建设过程中起到了非常重要的作用,直接关系着矿产资源开采质量、效率以及地质工程的安全可靠性,因此,企业应当加强重视。对地勘地质资料整理的重要性进行了分析,并在此基础上,就其整理方... 地勘地质资料整理在现代矿产资源开采、地质工程建设过程中起到了非常重要的作用,直接关系着矿产资源开采质量、效率以及地质工程的安全可靠性,因此,企业应当加强重视。对地勘地质资料整理的重要性进行了分析,并在此基础上,就其整理方法及具体应用提出了一些观点和建议,以期为我国地勘地质行业的发展提供参考。 展开更多
关键词 地勘地质 资料整理 档案管理 原始资料
在线阅读 下载PDF
编译《中国古代同性情欲书写编译》的几点心得
4
作者 史麻稞 《翻译界》 2020年第2期124-137,共14页
编译历史资料集或者选集会面临诸多挑战,包括原始资料的选择、翻译团队的组建、翻译政策的制定以及背景信息的提供。《中国古代同性情欲书写编译》一书囊括的文本类型庞杂,时间跨越两千余年,涉及的话题相对冷僻,在中国文化史的书写中很... 编译历史资料集或者选集会面临诸多挑战,包括原始资料的选择、翻译团队的组建、翻译政策的制定以及背景信息的提供。《中国古代同性情欲书写编译》一书囊括的文本类型庞杂,时间跨越两千余年,涉及的话题相对冷僻,在中国文化史的书写中很容易被误读。编译这样一部选集照理来说本不应仅依赖一名译者或者一个翻译团队,所以文章首先交代了我与吴存存采取"同伴合作翻译"的原因以及我们各自的贡献。文章接着指出20世纪社会文化的全面变革使得华人社群与其传统的某些方面产生了隔阂,由于书中所涉资料与现代文化存在距离,所以我们不能用现在的情况作为文本诠释的标准。最后,文章指出历史资料的翻译为我们审视人类文明的多样性提供了重要参考,应当被研究机构视为人文和社会科学基础研究的主要部分。 展开更多
关键词 合作翻译 中国传统文学 选集和资料集 同性恋 后殖民主义
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部