Cub Scout① Billy Joe Thomas,of Seattle,is one determinedsalesman.Working daily six-hour shifts(12 hours on weekends)outsidesupermarkets and at bus stops—even in pouring rain②—he sold 801tickets to a regional scout...Cub Scout① Billy Joe Thomas,of Seattle,is one determinedsalesman.Working daily six-hour shifts(12 hours on weekends)outsidesupermarkets and at bus stops—even in pouring rain②—he sold 801tickets to a regional scout show③and won the grand prize:a trip展开更多
Cultural relics are carriers of history,preserving the shared historical origins of the Chinese nation.On the Qinghai-Xizang Plateau,there have been generations of guardians safeguarding the local civillizations.Their...Cultural relics are carriers of history,preserving the shared historical origins of the Chinese nation.On the Qinghai-Xizang Plateau,there have been generations of guardians safeguarding the local civillizations.Their work has been arduous,yet it has never halted.These guardians of cultural relics have made selfless sacrifices for the protection of cultural heritage,allowing us to appreciate in present days the ancient achievements and glory of Chinese civilization.They deserve to be further seen,understood,and supported!展开更多
中西文化迥异!本文的标题,若译成汉语,那是:什么造就一个好的领导者?公平,还有无私。在我们这里,这显然是一个谈论政治的问题,而在西方,本文所出现的栏目,也许让你瞠目结舌:本文出现在最近的 Yahoo!的Health专栏之中!在西方,如何成...中西文化迥异!本文的标题,若译成汉语,那是:什么造就一个好的领导者?公平,还有无私。在我们这里,这显然是一个谈论政治的问题,而在西方,本文所出现的栏目,也许让你瞠目结舌:本文出现在最近的 Yahoo!的Health专栏之中!在西方,如何成为一位好的领导者,这是一个心理问题,被置于“健康”这个大命题之下。而且,这里所说的leader(领导者)的概念,与“政治”很少关系。leader主要指企业及公司的领导。本文对这个问题(What Makes aGood Leader?)的回答发人深省: 1/treat everyone fairly,and give group members a voice in decision making 2/self-sacrificing and includes group members in decision-making 简言之,即平等待人,决策时广泛听取下属们的意见。 细心的读者也许会发现,本文出现的 self-sacrificing and inclusive短语中的形容词inclusive已经被赋予新的含义。那就是“能采纳吸收各方意见的”。另外,本文还使用了 leader characteristics(领导者应有的性格)一词,新意拂面。展开更多
文摘Cub Scout① Billy Joe Thomas,of Seattle,is one determinedsalesman.Working daily six-hour shifts(12 hours on weekends)outsidesupermarkets and at bus stops—even in pouring rain②—he sold 801tickets to a regional scout show③and won the grand prize:a trip
文摘Cultural relics are carriers of history,preserving the shared historical origins of the Chinese nation.On the Qinghai-Xizang Plateau,there have been generations of guardians safeguarding the local civillizations.Their work has been arduous,yet it has never halted.These guardians of cultural relics have made selfless sacrifices for the protection of cultural heritage,allowing us to appreciate in present days the ancient achievements and glory of Chinese civilization.They deserve to be further seen,understood,and supported!
文摘中西文化迥异!本文的标题,若译成汉语,那是:什么造就一个好的领导者?公平,还有无私。在我们这里,这显然是一个谈论政治的问题,而在西方,本文所出现的栏目,也许让你瞠目结舌:本文出现在最近的 Yahoo!的Health专栏之中!在西方,如何成为一位好的领导者,这是一个心理问题,被置于“健康”这个大命题之下。而且,这里所说的leader(领导者)的概念,与“政治”很少关系。leader主要指企业及公司的领导。本文对这个问题(What Makes aGood Leader?)的回答发人深省: 1/treat everyone fairly,and give group members a voice in decision making 2/self-sacrificing and includes group members in decision-making 简言之,即平等待人,决策时广泛听取下属们的意见。 细心的读者也许会发现,本文出现的 self-sacrificing and inclusive短语中的形容词inclusive已经被赋予新的含义。那就是“能采纳吸收各方意见的”。另外,本文还使用了 leader characteristics(领导者应有的性格)一词,新意拂面。