期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于BERT-BiLSTM-ATT的大宗商品新闻情感分析 被引量:1
1
作者 柳标良 谷晓燕 《软件导刊》 2025年第5期35-39,共5页
为了实现对大宗商品新闻的情感分析,针对传统方法未联系上下文语义关系,且忽略了文本中的重要信息,以及BERT难以处理长文本的问题,提出一种基于完整句分割的BERT-BiLSTM-ATT情感分析模型。首先,按照完整句的分割模式将新闻文本分割成多... 为了实现对大宗商品新闻的情感分析,针对传统方法未联系上下文语义关系,且忽略了文本中的重要信息,以及BERT难以处理长文本的问题,提出一种基于完整句分割的BERT-BiLSTM-ATT情感分析模型。首先,按照完整句的分割模式将新闻文本分割成多个部分;其次,使用BERT模型获取大宗商品新闻文本的特征表示;再次,将获取的文本特征最大池化后输入到BiLSTM,提取新闻的情感特征,在BiLSTM输出前增加注意力层提高分类精度;最后,使用Softmax分类器对提取的特征进行分类。实验结果表明,该模型的F1指标相较于BERT-LSTM、BERT-BiLSTM、BERT-BiLSTM-ATT分别提高了5.4%、3.4%、2.2%,证明了该方法在情感分析中的有效性。 展开更多
关键词 大宗商品新闻 情感分析 长文本处理 完整句分割
在线阅读 下载PDF
基于多策略分析的复杂长句翻译处理算法 被引量:12
2
作者 黄河燕 陈肇雄 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2002年第3期1-7,共7页
在实用机器翻译系统的研究开发中 ,复杂长句的翻译处理是其面临的一个主要难题。本文提出一种多语种通用的基于多策略分析的复杂长句翻译处理算法 ,该算法通过基于实例模式匹配和规则分析相结合的方法 ,综合利用源语言句子中多种相关的... 在实用机器翻译系统的研究开发中 ,复杂长句的翻译处理是其面临的一个主要难题。本文提出一种多语种通用的基于多策略分析的复杂长句翻译处理算法 ,该算法通过基于实例模式匹配和规则分析相结合的方法 ,综合利用源语言句子中多种相关的语言特征 ,包括语法语义特征、句子长度、标点符号、功能词以及上下文语境条件等对复杂长句进行切分简化处理和译文的复合生成。另一方面 ,通过对不同语种设计相同的知识表示形式 。 展开更多
关键词 复杂长句 翻译处理算法 机器翻译 多策略分析 长句切分简化处理 模式匹配 规则分析
在线阅读 下载PDF
语义关系下的英语长句机器翻译算法优化 被引量:9
3
作者 王晶 赵彩 《信息技术》 2021年第8期102-105,111,共5页
专业文献具有文本复杂度高、分布领域广、新词多的特点,传统机器翻译难以获得精确的翻译结果。提出一种句子切分算法,即将长句切分为多个小句后翻译。算法使用概念层次网络(HNC)理论对特征语义块进行预处理,基于语义特征和逻辑概念定义... 专业文献具有文本复杂度高、分布领域广、新词多的特点,传统机器翻译难以获得精确的翻译结果。提出一种句子切分算法,即将长句切分为多个小句后翻译。算法使用概念层次网络(HNC)理论对特征语义块进行预处理,基于语义特征和逻辑概念定义切分小句,利用规则的翻译系统进行小句翻译,通过顺序调整和组合得到全句的翻译结果。实例验证结果表明:融合了切分算法的翻译系统BLEU值达到了0.1886,相较于未融合系统提升了30%,表明该翻译算法能有效提升对专业文献复杂句式的翻译效果。 展开更多
关键词 机器翻译 切分算法 复杂长句 BLEU值
在线阅读 下载PDF
基于Bi-LSTM与CRF的泰语句子切分模型 被引量:5
4
作者 李自荐 迟呈英 战学刚 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2020年第10期294-300,共7页
在自然语言处理领域中,对于泰语等东南亚语言的分句处理是一项具有挑战性的工作。将序列标注模型应用于句子切分任务,提出基于双向长短期记忆循环神经网络的句子边界自动识别模型。利用Glove词向量技术,将泰语句子中的词或字转换为不同... 在自然语言处理领域中,对于泰语等东南亚语言的分句处理是一项具有挑战性的工作。将序列标注模型应用于句子切分任务,提出基于双向长短期记忆循环神经网络的句子边界自动识别模型。利用Glove词向量技术,将泰语句子中的词或字转换为不同维度的向量,进而将词或字向量组合成为句子向量输入模型进行训练。在此基础上,通过双向网络结构捕捉上下文信息以达到更好的句子切分效果。实验结果表明,该模型在泰语句子切分任务上表现出非常精准的识别效果。 展开更多
关键词 自然语言处理 句子切分 深度学习 循环神经网络 长短期记忆网络 泰语
在线阅读 下载PDF
基于决策效应最大化的科技英语长难句翻译过程研究 被引量:1
5
作者 孙琳 《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》 2011年第2期86-91,共6页
结合译者主体性和决策科学的相关知识,本文采用综合的认知理论分析模式,对科技英语长难句的翻译过程进行探讨,以全新的视角提出科技翻译过程本质上是一个译者为中心,以实现决策效应最大化,即实现译文质量最优化的决策过程。
关键词 决策 最大化 长难句 翻译过程
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部