期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“Passive Program”的中文译名
1
作者 王波 《大学图书情报学刊》 2026年第2期3-8,共6页
文章探讨了美国图书馆“Passive Program”的中文翻译问题。针对范并思教授的提问,文章指出将“Passive Program”译为“被动活动”不适合中文语境,因其带有消极色彩且未能准确反映这类活动所具有的图书馆员前期主动策划、过程中低干预... 文章探讨了美国图书馆“Passive Program”的中文翻译问题。针对范并思教授的提问,文章指出将“Passive Program”译为“被动活动”不适合中文语境,因其带有消极色彩且未能准确反映这类活动所具有的图书馆员前期主动策划、过程中低干预的核心特征。在分析得出“Passive Program”依靠空间与道具引导读者自发参与的特点后,作者提出将其转译为“造境阅读推广活动”,意指图书馆通过营造特定场景、情景或意境,激发读者自主阅读。“造境阅读推广活动”这个译名既契合“Passive Program”的内涵,又统摄了中美图书馆的同类实践,为理论研究、实践应用与中外交流提供了恰当的概念工具。 展开更多
关键词 passive program 被动活动 造境阅读推广活动 场景阅读推广活动 情景阅读推广活动 意境阅读推广活动 美国图书馆
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部