期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
The Role of Intermedial Translation: Theories and Feasibility
1
作者 伍澄 《海外英语》 2014年第8X期177-179,共3页
Taking Jakobson’s terminology and classification of translation as its starting point,this paper probes into many classic literary works’interrelationship with their imagery adaptations,discusses a reconciliation of... Taking Jakobson’s terminology and classification of translation as its starting point,this paper probes into many classic literary works’interrelationship with their imagery adaptations,discusses a reconciliation of different genres without sacrificing the loss of their respective strength.This paper also draws support from other scholars’discussion of originality and intertextuality to land on a conclusion:it is fully possible to reconcile different artistic genres,and this reconciliation will,as Benjamin put it,lead to the"afterlife"of a literary work. 展开更多
关键词 intersemiotic TRANSLATION intermedial TRANSLATION
在线阅读 下载PDF
(Un)predictability in Verbal-Visual Interactions of English and French Caricatures Translated in the Greek Press
2
作者 Evangelos Kourdis Georgios Damaskinidis 《Language and Semiotic Studies》 2016年第3期140-157,共18页
This article investigates the political caricatures assembly of some major ‘players' on the contemporary economic-political EU stage, and the semiotic-linguistic and visual rhetorical tools used to achieve this a... This article investigates the political caricatures assembly of some major ‘players' on the contemporary economic-political EU stage, and the semiotic-linguistic and visual rhetorical tools used to achieve this assembly. This is achieved through an intersemiotic analysis of the aspects of a small corpus of political caricatures in English and French newspapers that were republished in Greek newspapers in the aftermath of Greece's first memorandum in 2010 and within the ongoing discussion about the(un)predictability of Grexit terror. A rationale for the combination of intersemiotic and interlingual analysis and a discussion of the nature and functions of the semiotic complexity of political caricatures are provided. The analysis, drawing upon the notions of intersemiosis and(un)predictability in translation, addresses the verbal and visual aspects of the caricatures against a cross-cultural background. The analysis of four caricatures elaborates on intersemiotic aspects of the sample, specifically on verbal-visual interactions as these are juxtaposed on both the source and target culture, toward an understanding of the messages of the caricatures, the tools used to convey these messages and how they contribute to the ongoing discussion about the(un)predictable roles of Greece in/outside Europe. 展开更多
关键词 intersemiotic translation verbal-visual interaction (un)predictable translation political caricatures economic-political crisis
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部