Translation regulation is an important layer of gene expression:Generation of genome-wide expression datasets at multi-omics levels in spatial,temporal,and cell-type resolution is essential for deciphering brain compl...Translation regulation is an important layer of gene expression:Generation of genome-wide expression datasets at multi-omics levels in spatial,temporal,and cell-type resolution is essential for deciphering brain complexity.Regulation of gene expression is a highly dynamic process aiming at the production of precise levels of gene products to guarantee optimal cellular function,in response to physiological cues.Speedy advances in next-generation sequencing enabled the understanding of epigenomic and transcriptomic dynamic landscapes of different brain regions along development,aging,and disease progression.However,the correlation of the“transcriptome”with protein levels is poor because numerous mRNAs are subjected to manipulation of their translation efficiency,to warrant a favorable result under certain conditions.Hence,it is widely accepted that regulation at the translation level is a vital layer of gene expression.Quantification of actively translated mRNA populations(i.e.,“translatome”)is a more reliable predictor of the“proteome”(Wang et al.,2020).展开更多
Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamm...Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamma-carboxy prothrombin(DCP),lack specificity,limiting their utility in risk strati-fication.YKL-40,a glycoprotein involved in extracellular matrix remodeling,hepatic stellate cell activation,and immune modulation,has emerged as a promising biomarker for post-LT surveillance.Elevated serum levels of YKL-40 are associated with advanced liver disease,tumor progression,and poorer post-LT outcomes,highlighting its potential to address gaps in early detection and personalized management of HCC recurrence.This manuscript synthesizes clinical and mechanistic evidence to evaluate YKL-40’s predictive utility in post-LT care.While preliminary findings demonstrate its specificity for liver-related pathologies,challenges remain,including assay standardization,lack of pro-spective validation,and the need to distinguish between malignant and non-malignant causes of elevated levels.Integrating YKL-40 into multi-biomarker panels with AFP and DCP could enhance predictive accuracy and enable tailored therapeutic strategies.Future research should focus on multicenter studies to validate YKL-40’s clinical utility,address confounding factors like graft rejection and systemic inflammation,and explore its role in predictive models driven by emerging technologies such as artificial intelligence.YKL-40 holds transformative potential in reshaping post-LT care through precision medicine,providing a pathway for better outcomes and improved management of high-risk LT recipients.展开更多
A primary hallmark of pathological cardiac hypertrophy is excess protein synthesis due to enhanced translational activity.However,regulatory mechanisms at the translational level under cardiac stress remain poorly und...A primary hallmark of pathological cardiac hypertrophy is excess protein synthesis due to enhanced translational activity.However,regulatory mechanisms at the translational level under cardiac stress remain poorly understood.Here we examined the translational regulations in a mouse cardiac hypertrophy model induced by transaortic constriction(TAC)and explored the conservative networks versus the translatome pattern in human dilated cardiomyopathy(DCM).The results showed that the heart weight to body weight ratio was significantly elevated,and the ejection fraction and fractional shortening significantly decreased 8 weeks after TAC.Puromycin incorporation assay showed that TAC significantly increased protein synthesis rate in the left ventricle.RNAseq revealed 1,632 differentially expressed genes showing functional enrichment in pathways including extracellular matrix remodeling,metabolic processes,and signaling cascades associated with pathological cardiomyocyte growth.When combined with ribosome profiling analysis,we revealed that translation efficiency(TE)of 1,495 genes was enhanced,while the TE of 933 genes was inhibited following TAC.In DCM patients,1,354 genes were upregulated versus 1,213 genes were downregulated at the translation level.Although the majority of the genes were not shared between mouse and human,we identified 93 genes,including Nos3,Kcnj8,Adcy4,Itpr1,Fasn,Scd1,etc.,with highly conserved translational regulations.These genes were remarkably associated with myocardial function,signal transduction,and energy metabolism,particularly related to cGMP-PKG signaling and fatty acid metabolism.Motif analysis revealed enriched regulatory elements in the 5′untranslated regions(5′UTRs)of transcripts with differential TE,which exhibited strong cross-species sequence conservation.Our study revealed novel regulatory mechanisms at the translational level in cardiac hypertrophy and identified conserved translation-sensitive targets with potential applications to treat cardiac hypertrophy and heart failure in the clinic.展开更多
The second near-infrared window(NIR-II,900-1880 nm)overcomes critical limitations of visible(360-760 nm)and NIR-I(760-900 nm)imaging—including restricted penetration depth,low signal-to-back⁃ground ratio,and tissue a...The second near-infrared window(NIR-II,900-1880 nm)overcomes critical limitations of visible(360-760 nm)and NIR-I(760-900 nm)imaging—including restricted penetration depth,low signal-to-back⁃ground ratio,and tissue autofluorescence—establishing its pivotal role for in vivo deep-tissue bioimaging.With exponential growth in NIR-II photodiagnosis and phototherapy research over the past decade,bibliometric analy⁃sis is essential to map the evolving landscape and guide strategic priorities.We systematically analyzed 2,491 NIR-II-related publications(2009-2023)from the Web of Science Core Collection,employing scientometric tools for distinct analytical purposes:(a)VOSviewer,SCImago Graphica,and Gephi for co-authorship and co-occur⁃rence network mapping;(b)the R bibliometrix package for tracking field evolution and identifying high-impact publications/journals.The search retrieved 2491 studies from 359 journals originating from 54 countries.The country with the most published articles is China.Chinese institutions drive>60%of publications,with Stanford University(USA)and Nanyang Technological University(Singapore)ranked as the top two institutions by re⁃search quality.International cooperation is becoming increasingly frequent.Fan Quli,Tang Benzhong and Dai Hongjie are the top 3 productive authors in this field.Keyword evolution identifies"photodynamic therapy"and"immunotherapy"as pivotal future directions.We summarize the most cited literatures and NIR-II imaging clini⁃cal trials.This study delineates the NIR-II research trajectory,highlighting China's leadership,intensifying glob⁃al collaboration,and interdisciplinary convergence.Future efforts should prioritize the novel NIR-II probe devel⁃opment for NIR-II imaging and clinical translation of photodynamic/immunotherapy combinational platforms.展开更多
To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in...To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in the development of translation endeavors.This paper will analyze three versions of English translations of Shen Congwen’s novella Border Town using Reiss’s translation criticism model and summarize their performance in terms of formal equivalence and aesthetic effect,linguistic components,and extra-linguistic components.展开更多
This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study eva...This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study evaluates ChatGPT’s strengths and weaknesses.It reveals ChatGPT’s superior performance in handling technical documents with high translation quality and efficiency.However,its limitations become evident in addressing cultural nuances and emotional expressions,where semantic deviation or cultural loss often occurs.Moreover,ChatGPT struggles with creative translation,failing to convey the artistic style and emotional depth of original texts,such as literary works and advertisements.The study proposes optimized paths for human-machine collaboration,emphasizing the crucial role of human translators in cultural adaptation and quality assurance.It suggests incorporating multimodal data,dynamic feedback mechanisms,and pragmatic reasoning techniques to enhance machine translation capabilities.The findings conclude that while ChatGPT serves as an efficient translation tool,complex tasks require human-machine synergy to achieve high-quality cross-cultural communication.展开更多
Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Ja...Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Japanese for operative,informative,expressive,and informative+expressive text types.By comparatively analyzing the linguistic functions,communicative features,and cultural cognitive differences of these four text types,the study proposes targeted translation strategies:Operative texts require tone adjustment,localized adaptation,and pragmatic compensation to maximize appeal;informative texts emphasize sentence structure restructuring and terminology standardization to ensure information transfer efficiency;expressive texts focus on formal imitation and rhetorical reproduction to preserve the original aesthetic value;for informative+expressive texts,flexible handling of idioms,proverbs,and stylistic forms is necessary to achieve an optimal balance between informational accuracy and aesthetic form.The study validates the applicability of functionalist theory in Chinese-Japanese translation through empirical case studies,while also revealing the prevalence of mixed text functions and the consequent demand for translator strategic flexibility.These findings not only expand the explanatory dimension of Reiss’s theory,but also provide an operational methodological framework for cross-cultural translation practice,holding practical significance for promoting in-depth communication between China and Japan.展开更多
The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through f...The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through field research in over ten Chinese museums and analysis of more than 800 terms,this paper explores the most effective translation methods for such terminology,focusing on transliteration and literal translation under the strategy of foreignization as well as liberal translation and imitation under the domesticating strategy.Standardized terminology not only prevents ambiguities but also bridges cultural gaps by preserving phonetic authenticity while contextualizing functionality.By refining translation practices,museums can better fulfill their mission as bridges between cultures,promoting global appreciation of China’s rich historical and artistic legacy.展开更多
Transcription and translation are fundamental processes of gene expression across all three domains of life.These processes are evolutionarily ancient,with ribosomes already present in the last universal common ancest...Transcription and translation are fundamental processes of gene expression across all three domains of life.These processes are evolutionarily ancient,with ribosomes already present in the last universal common ancestor(LUCA)[1].While archaeal RNA polymerase(RNAP)and ribosomes exhibit more remarkable structural and functional similarity to their eukaryotic counterparts than to those of bacteria,the regulatory mechanisms governing transcription and translation in archaea closely resemble those found in bacteria[2].展开更多
Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-l...Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-learning-based approach called shared space transfer for zero-resource NMT.Our method leverages a pivot pre-trained language model(PLM)to create a shared representation space,which is used in both auxiliary source→pivot(Ms2p)and(Mp2t)translation models.Specifically,we exploit pivot PLM to initialize the Ms2p decoder pivot→targetand Mp2t encoder,while adopting a freezing strategy during the training process.We further propose a feature converter to mitigate representation space deviations by converting the features from the source encoder into the shared representation space.The converter is trained using the synthetic parallel corpus.The final Ms2t model source→targetcombines the Ms2p encoder,feature converter,and Mp2t decoder.We conduct simulation experiments using English as the pivot language for and translations.We finally test our method German→French,German→Czech,Turkish→Hindion a real zero-resource language pair,with Chinese as the pivot language.Experiment results Mongolian→Vietnameseshow that our method achieves high translation quality,with better Translation Error Rate(TER)and BLEU scores compared with other pivot-based methods.The step-wise pre-training with our feature converter outperforms baseline models in terms of COMET scores.展开更多
This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in ...This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in translating these terms,taking into account differences in vocabulary,grammatical structure,and cultural context between the two languages.The findings reveal that the same term may be translated differently into English and Japanese due to the distinct linguistic and cultural characteristics of each language.The research emphasizes that understanding and respecting the unique features of each language and culture are essential for accurately conveying the meaning of Chinese terms.This is crucial for enhancing the international influence of Chinese discourse and promoting cross-cultural communication.展开更多
The lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase(GCase) belongs to the family of glycosidases and hydrolyses the glycosphingolipid glucosylceramide(GluCer) into glucose and ceramide. The enzyme is of central importance for ...The lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase(GCase) belongs to the family of glycosidases and hydrolyses the glycosphingolipid glucosylceramide(GluCer) into glucose and ceramide. The enzyme is of central importance for two pathologies:(1) the lysosomal storage disorder Gaucher's disease(GD) and(2) the neurodegenerative disorder Parkinson's disease(PD).展开更多
The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governanc...The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governance of China(Volume IV)as the research object and extracts 649 idioms from this work,conducting 1,947 translation queries on three major platforms.It helps to reveal the strategic differences and effectiveness of online translation in handling idioms and emphasizes the importance of cultural adaptability in translation practice,which provides theoretical support and practical guidance for optimizing online translation technology and improving the quality of idiom translation into English.展开更多
Memetics is a theory based on biology that explains cultural transmission.Memes are the basic units of cultural transmission.Culture-loaded words refer to unique vocabulary and idioms within a certain culture,reflecti...Memetics is a theory based on biology that explains cultural transmission.Memes are the basic units of cultural transmission.Culture-loaded words refer to unique vocabulary and idioms within a certain culture,reflecting the history,society,and lifestyles of different countries and ethnicities.Due to significant cultural differences between the Western world and China,translating culture-loaded words poses an unavoidable challenge for translators.This paper uses memetics as its theoretical foundation,classifies cultures according to Nida’s categories,and analyzes the application of memetics in the English translation of culture-loaded words through examples.展开更多
基金funded by the Israel Science Foundation(grants No.1036/12 and 1228/20)(to OES).
文摘Translation regulation is an important layer of gene expression:Generation of genome-wide expression datasets at multi-omics levels in spatial,temporal,and cell-type resolution is essential for deciphering brain complexity.Regulation of gene expression is a highly dynamic process aiming at the production of precise levels of gene products to guarantee optimal cellular function,in response to physiological cues.Speedy advances in next-generation sequencing enabled the understanding of epigenomic and transcriptomic dynamic landscapes of different brain regions along development,aging,and disease progression.However,the correlation of the“transcriptome”with protein levels is poor because numerous mRNAs are subjected to manipulation of their translation efficiency,to warrant a favorable result under certain conditions.Hence,it is widely accepted that regulation at the translation level is a vital layer of gene expression.Quantification of actively translated mRNA populations(i.e.,“translatome”)is a more reliable predictor of the“proteome”(Wang et al.,2020).
文摘Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamma-carboxy prothrombin(DCP),lack specificity,limiting their utility in risk strati-fication.YKL-40,a glycoprotein involved in extracellular matrix remodeling,hepatic stellate cell activation,and immune modulation,has emerged as a promising biomarker for post-LT surveillance.Elevated serum levels of YKL-40 are associated with advanced liver disease,tumor progression,and poorer post-LT outcomes,highlighting its potential to address gaps in early detection and personalized management of HCC recurrence.This manuscript synthesizes clinical and mechanistic evidence to evaluate YKL-40’s predictive utility in post-LT care.While preliminary findings demonstrate its specificity for liver-related pathologies,challenges remain,including assay standardization,lack of pro-spective validation,and the need to distinguish between malignant and non-malignant causes of elevated levels.Integrating YKL-40 into multi-biomarker panels with AFP and DCP could enhance predictive accuracy and enable tailored therapeutic strategies.Future research should focus on multicenter studies to validate YKL-40’s clinical utility,address confounding factors like graft rejection and systemic inflammation,and explore its role in predictive models driven by emerging technologies such as artificial intelligence.YKL-40 holds transformative potential in reshaping post-LT care through precision medicine,providing a pathway for better outcomes and improved management of high-risk LT recipients.
基金supported by grants from National Natural Science Foundation of China(No.82370392)Shenzhen Medical Research Fund(No.B2302026)+4 种基金Science,Technology and Innovation Commission of Shenzhen Municipality(No.RCJC20210706091947009)National Key R&D Program of China(No.2022YFA1104500)CAMS Innovation Fund for Medical Sciences(No.2023-I2M-1-003 and 2022-I2M-2-001)Non-profit Central Research Institute Fund of Chinese Academy of Medical Sciences(No.2019PT320026)National High Level Hospital Clinical Research Funding(No.2022-GSP-GG-7)。
文摘A primary hallmark of pathological cardiac hypertrophy is excess protein synthesis due to enhanced translational activity.However,regulatory mechanisms at the translational level under cardiac stress remain poorly understood.Here we examined the translational regulations in a mouse cardiac hypertrophy model induced by transaortic constriction(TAC)and explored the conservative networks versus the translatome pattern in human dilated cardiomyopathy(DCM).The results showed that the heart weight to body weight ratio was significantly elevated,and the ejection fraction and fractional shortening significantly decreased 8 weeks after TAC.Puromycin incorporation assay showed that TAC significantly increased protein synthesis rate in the left ventricle.RNAseq revealed 1,632 differentially expressed genes showing functional enrichment in pathways including extracellular matrix remodeling,metabolic processes,and signaling cascades associated with pathological cardiomyocyte growth.When combined with ribosome profiling analysis,we revealed that translation efficiency(TE)of 1,495 genes was enhanced,while the TE of 933 genes was inhibited following TAC.In DCM patients,1,354 genes were upregulated versus 1,213 genes were downregulated at the translation level.Although the majority of the genes were not shared between mouse and human,we identified 93 genes,including Nos3,Kcnj8,Adcy4,Itpr1,Fasn,Scd1,etc.,with highly conserved translational regulations.These genes were remarkably associated with myocardial function,signal transduction,and energy metabolism,particularly related to cGMP-PKG signaling and fatty acid metabolism.Motif analysis revealed enriched regulatory elements in the 5′untranslated regions(5′UTRs)of transcripts with differential TE,which exhibited strong cross-species sequence conservation.Our study revealed novel regulatory mechanisms at the translational level in cardiac hypertrophy and identified conserved translation-sensitive targets with potential applications to treat cardiac hypertrophy and heart failure in the clinic.
基金Supported by National Natural Science Foundation of China(81874059 and 82102105)the Natural Science Foundation of Zhejiang Province(LQ22H160017)the China Postdoctoral Science Foundation(2021M702825).
文摘The second near-infrared window(NIR-II,900-1880 nm)overcomes critical limitations of visible(360-760 nm)and NIR-I(760-900 nm)imaging—including restricted penetration depth,low signal-to-back⁃ground ratio,and tissue autofluorescence—establishing its pivotal role for in vivo deep-tissue bioimaging.With exponential growth in NIR-II photodiagnosis and phototherapy research over the past decade,bibliometric analy⁃sis is essential to map the evolving landscape and guide strategic priorities.We systematically analyzed 2,491 NIR-II-related publications(2009-2023)from the Web of Science Core Collection,employing scientometric tools for distinct analytical purposes:(a)VOSviewer,SCImago Graphica,and Gephi for co-authorship and co-occur⁃rence network mapping;(b)the R bibliometrix package for tracking field evolution and identifying high-impact publications/journals.The search retrieved 2491 studies from 359 journals originating from 54 countries.The country with the most published articles is China.Chinese institutions drive>60%of publications,with Stanford University(USA)and Nanyang Technological University(Singapore)ranked as the top two institutions by re⁃search quality.International cooperation is becoming increasingly frequent.Fan Quli,Tang Benzhong and Dai Hongjie are the top 3 productive authors in this field.Keyword evolution identifies"photodynamic therapy"and"immunotherapy"as pivotal future directions.We summarize the most cited literatures and NIR-II imaging clini⁃cal trials.This study delineates the NIR-II research trajectory,highlighting China's leadership,intensifying glob⁃al collaboration,and interdisciplinary convergence.Future efforts should prioritize the novel NIR-II probe devel⁃opment for NIR-II imaging and clinical translation of photodynamic/immunotherapy combinational platforms.
文摘To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in the development of translation endeavors.This paper will analyze three versions of English translations of Shen Congwen’s novella Border Town using Reiss’s translation criticism model and summarize their performance in terms of formal equivalence and aesthetic effect,linguistic components,and extra-linguistic components.
文摘This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study evaluates ChatGPT’s strengths and weaknesses.It reveals ChatGPT’s superior performance in handling technical documents with high translation quality and efficiency.However,its limitations become evident in addressing cultural nuances and emotional expressions,where semantic deviation or cultural loss often occurs.Moreover,ChatGPT struggles with creative translation,failing to convey the artistic style and emotional depth of original texts,such as literary works and advertisements.The study proposes optimized paths for human-machine collaboration,emphasizing the crucial role of human translators in cultural adaptation and quality assurance.It suggests incorporating multimodal data,dynamic feedback mechanisms,and pragmatic reasoning techniques to enhance machine translation capabilities.The findings conclude that while ChatGPT serves as an efficient translation tool,complex tasks require human-machine synergy to achieve high-quality cross-cultural communication.
基金supported by the Fund from the Professional Degree Graduate Practice Base Project of University of Shanghai for Science and Technology(Project No.1025115004005).
文摘Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Japanese for operative,informative,expressive,and informative+expressive text types.By comparatively analyzing the linguistic functions,communicative features,and cultural cognitive differences of these four text types,the study proposes targeted translation strategies:Operative texts require tone adjustment,localized adaptation,and pragmatic compensation to maximize appeal;informative texts emphasize sentence structure restructuring and terminology standardization to ensure information transfer efficiency;expressive texts focus on formal imitation and rhetorical reproduction to preserve the original aesthetic value;for informative+expressive texts,flexible handling of idioms,proverbs,and stylistic forms is necessary to achieve an optimal balance between informational accuracy and aesthetic form.The study validates the applicability of functionalist theory in Chinese-Japanese translation through empirical case studies,while also revealing the prevalence of mixed text functions and the consequent demand for translator strategic flexibility.These findings not only expand the explanatory dimension of Reiss’s theory,but also provide an operational methodological framework for cross-cultural translation practice,holding practical significance for promoting in-depth communication between China and Japan.
文摘The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through field research in over ten Chinese museums and analysis of more than 800 terms,this paper explores the most effective translation methods for such terminology,focusing on transliteration and literal translation under the strategy of foreignization as well as liberal translation and imitation under the domesticating strategy.Standardized terminology not only prevents ambiguities but also bridges cultural gaps by preserving phonetic authenticity while contextualizing functionality.By refining translation practices,museums can better fulfill their mission as bridges between cultures,promoting global appreciation of China’s rich historical and artistic legacy.
基金supported by the National Key Research and Development Program of China(grant number 2024YFC2309300 to C.W.)the Natural Science Foundation of China(grant number 32270039 to C.W.)+1 种基金Shanghai Science and Technology Innovation Action Plan 2023“Basic Research Project”(grant number 23JC1404201 to C.W.)the Russian Science Foundation grant(grant number RSF 25-74-30007 to V.M.).
文摘Transcription and translation are fundamental processes of gene expression across all three domains of life.These processes are evolutionarily ancient,with ribosomes already present in the last universal common ancestor(LUCA)[1].While archaeal RNA polymerase(RNAP)and ribosomes exhibit more remarkable structural and functional similarity to their eukaryotic counterparts than to those of bacteria,the regulatory mechanisms governing transcription and translation in archaea closely resemble those found in bacteria[2].
基金funded by the National Natural Science Foundation of China(Grant number:Nos.62172341 and 12204386)Sichuan Natural Science Foundation(Grant number:No.2024NSFSC1375)+1 种基金Youth Foundation of Inner Mongolia Natural Science Foundation(Grant number:No.2024QN06017)Basic Scientific Research Business Fee Project for Universities in Inner Mongolia(Grant number:No.0406082215).
文摘Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-learning-based approach called shared space transfer for zero-resource NMT.Our method leverages a pivot pre-trained language model(PLM)to create a shared representation space,which is used in both auxiliary source→pivot(Ms2p)and(Mp2t)translation models.Specifically,we exploit pivot PLM to initialize the Ms2p decoder pivot→targetand Mp2t encoder,while adopting a freezing strategy during the training process.We further propose a feature converter to mitigate representation space deviations by converting the features from the source encoder into the shared representation space.The converter is trained using the synthetic parallel corpus.The final Ms2t model source→targetcombines the Ms2p encoder,feature converter,and Mp2t decoder.We conduct simulation experiments using English as the pivot language for and translations.We finally test our method German→French,German→Czech,Turkish→Hindion a real zero-resource language pair,with Chinese as the pivot language.Experiment results Mongolian→Vietnameseshow that our method achieves high translation quality,with better Translation Error Rate(TER)and BLEU scores compared with other pivot-based methods.The step-wise pre-training with our feature converter outperforms baseline models in terms of COMET scores.
文摘This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in translating these terms,taking into account differences in vocabulary,grammatical structure,and cultural context between the two languages.The findings reveal that the same term may be translated differently into English and Japanese due to the distinct linguistic and cultural characteristics of each language.The research emphasizes that understanding and respecting the unique features of each language and culture are essential for accurately conveying the meaning of Chinese terms.This is crucial for enhancing the international influence of Chinese discourse and promoting cross-cultural communication.
基金supported by the Michael J Fox Foundation (to PA and FZ)。
文摘The lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase(GCase) belongs to the family of glycosidases and hydrolyses the glycosphingolipid glucosylceramide(GluCer) into glucose and ceramide. The enzyme is of central importance for two pathologies:(1) the lysosomal storage disorder Gaucher's disease(GD) and(2) the neurodegenerative disorder Parkinson's disease(PD).
基金funded by Innovation Training Project for University Students of Nanjing University of Aeronautics and Astronautics in 2024:“Research on Strategies for English Translation of Idioms Based on Online Translation-A Case Study of Xi Jinping:The Governance of China(Volume Ⅳ)”(No.:2024CX012008).
文摘The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governance of China(Volume IV)as the research object and extracts 649 idioms from this work,conducting 1,947 translation queries on three major platforms.It helps to reveal the strategic differences and effectiveness of online translation in handling idioms and emphasizes the importance of cultural adaptability in translation practice,which provides theoretical support and practical guidance for optimizing online translation technology and improving the quality of idiom translation into English.
文摘Memetics is a theory based on biology that explains cultural transmission.Memes are the basic units of cultural transmission.Culture-loaded words refer to unique vocabulary and idioms within a certain culture,reflecting the history,society,and lifestyles of different countries and ethnicities.Due to significant cultural differences between the Western world and China,translating culture-loaded words poses an unavoidable challenge for translators.This paper uses memetics as its theoretical foundation,classifies cultures according to Nida’s categories,and analyzes the application of memetics in the English translation of culture-loaded words through examples.