Innovation in the period product category has experienced a boost in recent years as part of the growing interest in women’s health products.Disruptive brands,start-ups and the area of Fem Tech are key areas to watch...Innovation in the period product category has experienced a boost in recent years as part of the growing interest in women’s health products.Disruptive brands,start-ups and the area of Fem Tech are key areas to watch.Collectively they are destigmatizing this category,and we can finally use the word“period”in marketing,as well as talking about the issues women deal with.Simultaneously,there has been an explosion in products in the sexual health category and a move away from outdated,reserved language.展开更多
This article explores the ethical aspects of translating medical terminology into English,with a particular emphasis on the joint influence of medical ethics and translation ethics.This study identified four key issue...This article explores the ethical aspects of translating medical terminology into English,with a particular emphasis on the joint influence of medical ethics and translation ethics.This study identified four key issues in current translation practice through the analysis of various cases from the perspective of Chesterman’s five kinds of translation ethics,including representation ethics,service ethics,communication ethics,norm-based ethics,and commitment ethics.The four issues involve discrimination,superstition,contempt,and overgeneralization.These issues may hinder the provision of appropriate medical services and social acceptance by fueling social stigma,public misunderstandings,and negative perceptions of diseases.This study suggests that medical translation is not only about language conversion,but also involves considerations of cultural,ethical,and social factors.This article attempts to provide practical advice for medical translators and healthcare workers by combining medical ethics with translation ethics.It suggests that future research should prioritize interdisciplinary collaboration to improve ethical standards in medical translation and promote more accurate and respectful descriptions of diseases in different cultures.展开更多
文摘Innovation in the period product category has experienced a boost in recent years as part of the growing interest in women’s health products.Disruptive brands,start-ups and the area of Fem Tech are key areas to watch.Collectively they are destigmatizing this category,and we can finally use the word“period”in marketing,as well as talking about the issues women deal with.Simultaneously,there has been an explosion in products in the sexual health category and a move away from outdated,reserved language.
文摘This article explores the ethical aspects of translating medical terminology into English,with a particular emphasis on the joint influence of medical ethics and translation ethics.This study identified four key issues in current translation practice through the analysis of various cases from the perspective of Chesterman’s five kinds of translation ethics,including representation ethics,service ethics,communication ethics,norm-based ethics,and commitment ethics.The four issues involve discrimination,superstition,contempt,and overgeneralization.These issues may hinder the provision of appropriate medical services and social acceptance by fueling social stigma,public misunderstandings,and negative perceptions of diseases.This study suggests that medical translation is not only about language conversion,but also involves considerations of cultural,ethical,and social factors.This article attempts to provide practical advice for medical translators and healthcare workers by combining medical ethics with translation ethics.It suggests that future research should prioritize interdisciplinary collaboration to improve ethical standards in medical translation and promote more accurate and respectful descriptions of diseases in different cultures.