Based on the contextual adaptation perspective of Verschueren’s Adaptation Theory,this paper explores the Chinese translation strategies of Japanese quotation sentences in the Yang translation of The Courage of One f...Based on the contextual adaptation perspective of Verschueren’s Adaptation Theory,this paper explores the Chinese translation strategies of Japanese quotation sentences in the Yang translation of The Courage of One from the perspectives of communicative context and linguistic context.The study finds that the Chinese translation of Japanese quotation sentences involves various strategies,including retaining direct quotations,converting direct quotations into statements,transforming direct quotations into attributive+noun forms,and alternating between direct and indirect quotations.This research provides a new perspective for the Chinese translation of Japanese quotation sentences and offers theoretical support for translation practices in cross-cultural communication.展开更多
An empirical research is done on how political Obama's 2015 State of the Union Address as the corpora sample speeches adapt to context in the framework of adaptation theory, taking This paper shows that language choi...An empirical research is done on how political Obama's 2015 State of the Union Address as the corpora sample speeches adapt to context in the framework of adaptation theory, taking This paper shows that language choices in the State of the Union Address are adaptive to all the levels of the context, including communicative context (language users, mental world, social world, and physical world) and linguistic context. It is confirmed one of the theoretical stances of adaptation theory that there is no language use without being adaptive to context.展开更多
文摘Based on the contextual adaptation perspective of Verschueren’s Adaptation Theory,this paper explores the Chinese translation strategies of Japanese quotation sentences in the Yang translation of The Courage of One from the perspectives of communicative context and linguistic context.The study finds that the Chinese translation of Japanese quotation sentences involves various strategies,including retaining direct quotations,converting direct quotations into statements,transforming direct quotations into attributive+noun forms,and alternating between direct and indirect quotations.This research provides a new perspective for the Chinese translation of Japanese quotation sentences and offers theoretical support for translation practices in cross-cultural communication.
文摘An empirical research is done on how political Obama's 2015 State of the Union Address as the corpora sample speeches adapt to context in the framework of adaptation theory, taking This paper shows that language choices in the State of the Union Address are adaptive to all the levels of the context, including communicative context (language users, mental world, social world, and physical world) and linguistic context. It is confirmed one of the theoretical stances of adaptation theory that there is no language use without being adaptive to context.