期刊文献+
共找到179篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
视听翻译教学云平台OOONA EDU的实践教学与超越
1
作者 苗菊 曾朵 《上海翻译(中英文)》 北大核心 2025年第1期46-51,F0003,共7页
视听翻译教学云平台OOONA EDU已在教学应用中展示出对视听翻译职业人才培养的重要应用价值。它是服务于媒体本地化完整流程的视听翻译云端工作平台OOONA的分区平台,专用于视听翻译人才培养。本文论述视听翻译教学云平台OOONA EDU的相关... 视听翻译教学云平台OOONA EDU已在教学应用中展示出对视听翻译职业人才培养的重要应用价值。它是服务于媒体本地化完整流程的视听翻译云端工作平台OOONA的分区平台,专用于视听翻译人才培养。本文论述视听翻译教学云平台OOONA EDU的相关背景、教学流程和实践体验,分析视听翻译媒体本地化支持工具的功用,并对比国内视听翻译实践常用软件及平台,提出OOONA EDU的优势。由此指出语言基础设施建设的云端发展,尤其是在翻译教育中的应用和研究意义。在我国翻译专业硕士教育办学发展之际,需要开拓视听翻译人才培养和教学途径:结合语言服务行业的发展和实践,应用语言基础设施,以行业实践状态为参照依据,规划教学内容。 展开更多
关键词 视听翻译 教学云平台 OOONA EDU
原文传递
人工智能时代翻译技术实验室云端化建设探索
2
作者 肖志清 《语言与文化论坛》 2025年第1期39-51,共13页
翻译技术实验室是翻译技术教学和人才培养的重要平台,也是翻译专业学科建设和评估的重要指标。近年来,国内高校在翻译技术实验室建设方面取得了一定成绩,但在人工智能时代面临着诸多问题和挑战。通过问卷调查和线上访谈相结合的方式,本... 翻译技术实验室是翻译技术教学和人才培养的重要平台,也是翻译专业学科建设和评估的重要指标。近年来,国内高校在翻译技术实验室建设方面取得了一定成绩,但在人工智能时代面临着诸多问题和挑战。通过问卷调查和线上访谈相结合的方式,本文对106所不同地区和类别的高校当前翻译技术实验室的建设情况进行了调查,调查发现:(1)实验室资金投入和软硬件环境有所改善,但仍有待完善。(2)实验室日常管理和维护不到位,没有充分发挥实验室教学功能。(3)线下实验室无法适应新时期“翻译技术教育云端化”的内在需求。(4)翻译技术实验室云端化建设理念得到普遍认可。为构建可持续性的翻译技术教育生态系统,应采用人工智能云翻译教学与实践平台系统,建设云端翻译技术实验室,并实施线上线下混合式教学模式,从而有效应对人工智能时代的翻译技术教学挑战。 展开更多
关键词 人工智能时代 翻译技术实验室 云翻译平台 翻译技术教育云 智慧翻译教育
在线阅读 下载PDF
翻译与技术融合视域下计算机辅助翻译课程创新与实践——以迪加悟平台为例
3
作者 彭辉 《现代教育教学》 2025年第11期169-174,共6页
针对传统计算机辅助翻译(CAT)课程内容滞后、技术实践脱节与评价单一等问题,本研究基于迪加悟平台构建“技术赋能-实践导向-能力进阶”的创新课程体系。通过对86名英语专业学生开展两学期对照实验,结果显示:实验班在翻译效率(+42.3%)、... 针对传统计算机辅助翻译(CAT)课程内容滞后、技术实践脱节与评价单一等问题,本研究基于迪加悟平台构建“技术赋能-实践导向-能力进阶”的创新课程体系。通过对86名英语专业学生开展两学期对照实验,结果显示:实验班在翻译效率(+42.3%)、术语准确率(+35.7%)和技术应用能力达标率(+51.2%)上均显著优于对照班,课程满意度达92.9%。该模式有效促进了翻译技能与技术能力的协同发展,为高校CAT课程改革提供了可复制的实践路径。 展开更多
关键词 翻译+技术 计算机辅助翻译 迪加悟平台 课程创新 教学实践
在线阅读 下载PDF
朝鲜语翻译数字化教学资源平台建设研究
4
作者 李光华 林慧珍 《长春师范大学学报》 2025年第5期162-165,共4页
随着数字化时代的深入发展,教育行业正经历着前所未有的变革。朝鲜语翻译教学作为外语教育的重要组成部分,亟须通过数字化手段提高教学质量、丰富教学资源、优化教学方式。本文在深入探讨传统朝鲜语翻译教学存在的问题的基础上,提出了... 随着数字化时代的深入发展,教育行业正经历着前所未有的变革。朝鲜语翻译教学作为外语教育的重要组成部分,亟须通过数字化手段提高教学质量、丰富教学资源、优化教学方式。本文在深入探讨传统朝鲜语翻译教学存在的问题的基础上,提出了朝鲜语翻译数字化教学资源平台建设方案,以期为朝鲜语翻译教学提供新的思路和方法,培养出更多适应新时代需求的高水平朝鲜语翻译人才。 展开更多
关键词 朝鲜语翻译 数字化教学资源 平台建设
在线阅读 下载PDF
智慧农业平台信息可视化设计研究
5
作者 王怀远 吴淏一 高超梦 《工业设计》 2025年第9期110-113,共4页
随着数字化时代的到来,智慧农业平台在各种应用场景中逐渐普及。对农业辅助技术的需求日益增长。如何提升智慧农业平台用户的情感需求,成为判断平台好坏的重要因素。文章主要研究了信息可视化的概况和智慧农业平台信息可视化设计的现状... 随着数字化时代的到来,智慧农业平台在各种应用场景中逐渐普及。对农业辅助技术的需求日益增长。如何提升智慧农业平台用户的情感需求,成为判断平台好坏的重要因素。文章主要研究了信息可视化的概况和智慧农业平台信息可视化设计的现状,并探讨了智慧农业平台信息可视化的设计策略和实践方法,以期为智慧农业平台信息可视化设计提供参考。 展开更多
关键词 智慧农业平台 信息可视化 文化转译 UI界面
在线阅读 下载PDF
典籍英译研究之数字人文范式——兼评《〈六祖坛经〉英译话语建构研究》
6
作者 李婉玉 刘慧琴 《民族翻译》 2025年第3期83-90,95,共9页
数字人文范式为典籍英译研究带来新机遇,其优势在于能够高效处理海量数据,快速梳理和定位信息,从宏观层面把握学科脉络,同时结合微观探究,拓展研究领域,促进学科发展。本文以《〈六祖坛经〉英译话语建构研究》专著为案例,探讨数字人文... 数字人文范式为典籍英译研究带来新机遇,其优势在于能够高效处理海量数据,快速梳理和定位信息,从宏观层面把握学科脉络,同时结合微观探究,拓展研究领域,促进学科发展。本文以《〈六祖坛经〉英译话语建构研究》专著为案例,探讨数字人文理念下的典籍英译研究应用优势与现实挑战。研究指出,数字人文范式下的典籍英译在多维数据译史梳理、语料驱动译本分析、接受数据深度挖掘及话语机制全景图示等方面展现出显著优势;与之相对应,随着数智赋能趋势的持续发展,亦暴露出语料共享机制尚不健全、生成式人工智能译本缺乏及时回应、传播效果评价机制相对欠缺等局限。对此,本文提出未来研究可从加强语料资源整合、拓展译本类型视域及建构多维传播评价体系三方面入手,推动技术能力与人文价值深度融合。 展开更多
关键词 典籍英译 数字人文 《六祖坛经》英译话语建构研究
在线阅读 下载PDF
趣缘翻译社群的流量博弈与文化再生产
7
作者 王柯可 《新闻知识》 2025年第6期78-83,96,共7页
随着互联网上中外文化交流的日益频繁,趣缘翻译社群无疑成为文化交流的关键贡献者。文章聚焦非营利性趣缘翻译社群,旨在揭示其在流量生态中实现可持续劳动的深层机制。基于劳动过程理论与文化再生产理论,研究认为,趣缘翻译者通过情感补... 随着互联网上中外文化交流的日益频繁,趣缘翻译社群无疑成为文化交流的关键贡献者。文章聚焦非营利性趣缘翻译社群,旨在揭示其在流量生态中实现可持续劳动的深层机制。基于劳动过程理论与文化再生产理论,研究认为,趣缘翻译者通过情感补偿机制与符号资本转化使流量数据蜕变为文化权力资源,并进一步提出“情感—符号—流量”循环模型。结论表明,数字时代文化劳动的可持续性依赖于对流量的创造性驯化,趣缘群体借势算法规则扩大传播,又以文化价值反哺流量生态,这对建设数字平台优化“文化友好型”算法提供启发。 展开更多
关键词 趣缘翻译 流量博弈 文化再生产 数字劳动 平台算法
在线阅读 下载PDF
Improving Students’Participation and Collaboration With Adjusting Cloud Education Platform During the Real-Time Interactive Class
8
作者 Minchul Shin Wooyong Eom 《Sociology Study》 2020年第4期161-166,共6页
The purpose of this study was to find a way to promote the collaboration and interaction of students and bring about the growth of learners through feedback while taking advantage of real-time interactive class via vi... The purpose of this study was to find a way to promote the collaboration and interaction of students and bring about the growth of learners through feedback while taking advantage of real-time interactive class via video conferencing tools.Although real-time interactive class with using video conferencing tools had great advantages,but there were also limitations of active interaction.To this end,real-time interactive tool and cloud-based educational platform were applied to create cases of learner participation classes and analyze the cases.The convergence of real-time interactive class tools and cloud tools has been able to draw students’participation and collaboration in non-face-to-face situations,and it can be seen that it is very helpful in creating learner-centered educational activities based on communication and interaction with students.Through this,the application of the cloud-based educational platform in real-time interactive class could lead students to participate and collaborate even in non-face-to-face situations. 展开更多
关键词 remote class real-time interactive lesson cloud-based educational platform
在线阅读 下载PDF
制浆造纸翻译工作坊平台START翻译实训模式研究与实践 被引量:1
9
作者 吕晶 赵丽娜 《造纸科学与技术》 2024年第8期157-160,共4页
制浆造纸专业英语翻译在当今全球化的经济环境中扮演着非常重要的角色,不仅是技术交流的工具,还是推动文化交流、学术研究以及国际贸易的重要力量。针对如今制浆造纸专业英语翻译教学存在的种种问题,提出基于翻译工作坊平台的START翻译... 制浆造纸专业英语翻译在当今全球化的经济环境中扮演着非常重要的角色,不仅是技术交流的工具,还是推动文化交流、学术研究以及国际贸易的重要力量。针对如今制浆造纸专业英语翻译教学存在的种种问题,提出基于翻译工作坊平台的START翻译实训模式。对此,对比分析了制浆造纸传统英语翻译教学与翻译工作坊教学的区别,探究了START翻译实训模式的构成与在制浆造纸专业英语翻译教学中的应用意义,并研究了基于翻译工作坊的制浆造纸专业英语START翻译实训模式的构建与实施策略,以期发挥START翻译实训的教学价值,提升制浆造纸专业英语翻译教学水平。 展开更多
关键词 制浆造纸 英语翻译 翻译工作坊平台 START翻译实训 实践
原文传递
基于语料库翻译技术的高校外语翻译教学模式研究 被引量:3
10
作者 王文飞 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2024年第4期101-104,共4页
基于语料库翻译技术的高校外语翻译教学,能够显著提升课堂教学的质量,并促进外语教学的信息化发展。目前,这种技术已经在高校外语翻译教学中得到较为广泛的应用。在具体实践中,可以从起始阶段、实施过程以及总结完善这三方面入手,不断... 基于语料库翻译技术的高校外语翻译教学,能够显著提升课堂教学的质量,并促进外语教学的信息化发展。目前,这种技术已经在高校外语翻译教学中得到较为广泛的应用。在具体实践中,可以从起始阶段、实施过程以及总结完善这三方面入手,不断优化教学准备、增强教学实际效果、完善教学评价体系,从而为打造高质量外语翻译课堂创造有利条件。 展开更多
关键词 语料库翻译技术 外语翻译 教学评价 实践平台
在线阅读 下载PDF
商业画布视角下众包翻译平台商业模式研究——以Y网为例 被引量:1
11
作者 张洁 窦慧敏 《商业观察》 2024年第12期85-88,共4页
基于商业模式画布理论,构建众包翻译平台Y网的商业模式画布模型,解析其商业模式九大要素。研究发现,Y网以市场需求为导向,以网络平台为基础,具有面向客户的价值主张、明确的客户细分、良好的客户及合作伙伴关系、畅通的渠道通路、丰富... 基于商业模式画布理论,构建众包翻译平台Y网的商业模式画布模型,解析其商业模式九大要素。研究发现,Y网以市场需求为导向,以网络平台为基础,具有面向客户的价值主张、明确的客户细分、良好的客户及合作伙伴关系、畅通的渠道通路、丰富的关键资源,实现了翻译需求方和供给方在线精准匹配和网络聚集效应。文章为描述和评估众包翻译平台商业模式提供了可视化视角,可为众包翻译平台的构建和发展提供参考。 展开更多
关键词 商业模式画布理论 众包翻译平台 Y网 商业模式
在线阅读 下载PDF
《六祖坛经》日译本的译者风格研究
12
作者 米丽萍 尹婧 《韶关学院学报》 2024年第7期79-85,共7页
从非语言性特征和语言特征两方面,分析柳田圣山、伊藤古鉴、中川孝和桂明佳四位译者《六祖坛经》日译本的译者风格。发现译者风格与译者的文化身份、时代背景、对翻译底本的选择、翻译策略的选用、翻译目的以及预设读者密切相关。在非... 从非语言性特征和语言特征两方面,分析柳田圣山、伊藤古鉴、中川孝和桂明佳四位译者《六祖坛经》日译本的译者风格。发现译者风格与译者的文化身份、时代背景、对翻译底本的选择、翻译策略的选用、翻译目的以及预设读者密切相关。在非语言性特征方面,日本译者的译本中有前言、序言、跋文、注释等译介副文本,柳田和中川选择了更接近《六祖坛经》原本的敦煌本和惠昕本,体现了日本译者注重译本学术价值的翻译价值取向。桂明佳译本中只有译文,没有译介副文本,体现了译者注重读者阅读流畅性的翻译价值取向。译文的语言特征也反映了译者风格的不同,伊藤译文、柳田译文和中川译文1使用文语体日语,用词古雅,多用异化翻译策略,注重佛典译文的语言庄重性,适合高层次读者阅读。中川译文2和桂译文多用归化策略,均使用现代日语,译文通晓易懂,适合一般读者阅读。 展开更多
关键词 《六祖坛经》 异化 归化 翻译策略 译者风格
在线阅读 下载PDF
转化医学医疗器械开发平台建设实践 被引量:5
13
作者 崔祎赟 熊夏青 +3 位作者 万克明 宋璐璐 朱顺英 徐凯 《实验科学与技术》 2024年第2期157-160,共4页
针对医疗器械开发研制的痛点和市场需求,基于转化医学大设施建设基础,确定转化医学医疗器械开发平台功能与定位。围绕转化医学大设施建设目标与交大科研基础,确立平台硬软件建设方案,探索特色的适用于平台的高效运行管理与开放共享机制... 针对医疗器械开发研制的痛点和市场需求,基于转化医学大设施建设基础,确定转化医学医疗器械开发平台功能与定位。围绕转化医学大设施建设目标与交大科研基础,确立平台硬软件建设方案,探索特色的适用于平台的高效运行管理与开放共享机制,保证平台可持续、高效率地运转,最终达到服务科研、助力创新的目的。 展开更多
关键词 医疗器械 转化医学 平台建设 开放共享
在线阅读 下载PDF
加强国际动物实验注册平台建设——基于注册计划书的系统调查 被引量:1
14
作者 易少威 王陆军 +11 位作者 阮建华 王浙 丁奉兴 奥琪 任紫钰 刘晏利 吴才志 罗雅婷 牛牧町 赵跃 李朝霞 马彬 《兰州大学学报(医学版)》 2024年第8期72-77,86,共7页
目的详细分析国际动物实验注册平台研究计划书的流行病学特征,为动物实验注册的建设和完善提出有益建议。方法获取荷兰PCT和德国ASR动物实验注册平台截至2023年12月30日注册的动物实验原始计划书并提取信息,采取频数及构成百分比统计描... 目的详细分析国际动物实验注册平台研究计划书的流行病学特征,为动物实验注册的建设和完善提出有益建议。方法获取荷兰PCT和德国ASR动物实验注册平台截至2023年12月30日注册的动物实验原始计划书并提取信息,采取频数及构成百分比统计描述数据。结果共纳入272篇注册计划书,其中PCT平台124篇,ASR平台148篇,来自于31个国家,涉及47个不同的研究领域,共包含11种不同动物;实验设计方法,仍有10.0%(27/272)的研究未提及随机分组,而且即使进行了随机分组的实验(132/272)均未提及隐蔽分组;24.6%(67/272)和35.3%(96/272)的研究未报告干预实施阶段和结局指标测量阶段的盲法应用情况;仅43.3%(97/224)实验在计划书规定时间内完成。结论动物实验的注册作为提高动物实验质量的重要措施,应该得到重视和推广,注册平台与研究者应合作优化注册平台机制,提高计划书质量,增强实验透明度,共同提高动物实验的质量,为动物实验的临床转化提供更可靠的基础。 展开更多
关键词 动物实验 动物实验注册 动物实验转化 注册平台 注册计划书
暂未订购
大学英语语译义翻译能力线上线下混合式培训平台设计 被引量:1
15
作者 方丽君 《河北北方学院学报(自然科学版)》 2024年第1期7-13,共7页
面对大学英语语译义翻译短板,设计大学英语语译义翻译能力线上线下混合式培训平台,为大学生提升英语能力提供最佳性能平台。基于MOOC的培训模式,建立由前端模块、培训模块、评价模块组成的线上线下混合式培训平台,基于IEEE1484标准体系... 面对大学英语语译义翻译短板,设计大学英语语译义翻译能力线上线下混合式培训平台,为大学生提升英语能力提供最佳性能平台。基于MOOC的培训模式,建立由前端模块、培训模块、评价模块组成的线上线下混合式培训平台,基于IEEE1484标准体系的网络资源管理系统,以LT-SR为平台管理教学资源,以思维引导作为平台核心,协调各模块作用,利用基于模糊聚类的协同推荐算法为大学生推荐相关个性化教学资源,培训和提升大学英语语译义翻译能力。测试结果表明:平台检索最短耗时仅为1.1 s,反应速度快;主动交互曲线与被动交互曲线波动幅度大,且重合度较高,交互性能强。 展开更多
关键词 语译义翻译 模糊聚类 培训平台
在线阅读 下载PDF
贵州非物质文化遗产外宣翻译研究——以Bilibili和YouTube英译文本为例 被引量:1
16
作者 王一岚 《文化创新比较研究》 2024年第18期166-170,共5页
随着技术的快速发展,互联网已成为现代人生活不可或缺的一部分。全球性的网络平台促进了文化的互联互通,使得包括贵州少数民族文化在内的多样文化在网络世界展现其独特魅力。该研究针对贵州少数民族文化通过网络平台“走出去”的现象日... 随着技术的快速发展,互联网已成为现代人生活不可或缺的一部分。全球性的网络平台促进了文化的互联互通,使得包括贵州少数民族文化在内的多样文化在网络世界展现其独特魅力。该研究针对贵州少数民族文化通过网络平台“走出去”的现象日益明显这一现象,选择Bilibili和YouTube这两个中美两国代表性的社交媒体平台上的贵州少数民族非物质文化遗产宣传短视频的英译解说词为研究语料,以胡庚申的生态翻译学为理论框架,通过对比分析英译文化负载词的翻译策略,发现归化和异化策略在处理译本生态方面各有优缺点。为避免文化传播中的偏差,建议译者尽量从西方文化中寻找对等的意象来替换汉语文化中的意象。 展开更多
关键词 少数民族文化 非物质文化遗产 跨文化交流 外宣翻译 国际社交平台 互联网
原文传递
核心素养视角下英语翻译在传统文化服饰传播中的应用研究——以SPOC为基础的分析
17
作者 张丽蓉 《纺织报告》 2024年第12期138-140,共3页
基于小规模限制性在线课程(SPOC)平台的分析,文章从核心素养视角探讨了英语翻译在传统文化服饰国际传播中的应用,聚焦于英语翻译在传播中的角色,分析了核心素养如何影响翻译质量与传播效果,并提出了一系列优化策略。研究指出,精准的英... 基于小规模限制性在线课程(SPOC)平台的分析,文章从核心素养视角探讨了英语翻译在传统文化服饰国际传播中的应用,聚焦于英语翻译在传播中的角色,分析了核心素养如何影响翻译质量与传播效果,并提出了一系列优化策略。研究指出,精准的英语翻译结合核心素养能显著提升传统文化服饰在国际上的认知度和影响力。翻译者的文化敏感度和精确度在核心素养的引导下得以提升,进一步促进了传统文化的国际交流。 展开更多
关键词 核心素养 英语翻译 SPOC平台 传统文化服饰 文化传播
在线阅读 下载PDF
基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计 被引量:12
18
作者 黄河燕 陈肇雄 《计算机研究与发展》 EI CSCD 北大核心 2004年第7期1266-1272,共7页
为了改善实用机器翻译系统的翻译处理效果 ,提出一种基于多策略的交互式智能辅助翻译平台的总体设计方案 该系统基于多知识一体化表示、多种翻译处理策略、多种翻译知识获取方式、多策略译文选优等 ,并采用面向对象的多类型知识数据库管... 为了改善实用机器翻译系统的翻译处理效果 ,提出一种基于多策略的交互式智能辅助翻译平台的总体设计方案 该系统基于多知识一体化表示、多种翻译处理策略、多种翻译知识获取方式、多策略译文选优等 ,并采用面向对象的多类型知识数据库管理 ,有效实现了多策略、多知识的交互式智能处理 平台实现基于规则分析、基于类比推理和统计知识的多翻译模式集成处理 ,提供人机交互接口 ,实现人工对翻译结果的干预 ,以及面向对象的工程。 展开更多
关键词 机器翻译 多策略分析 辅助翻译平台
在线阅读 下载PDF
JNI技术实现跨平台开发的研究 被引量:40
19
作者 任俊伟 林东岱 《计算机应用研究》 CSCD 北大核心 2005年第7期180-184,共5页
在实践开发网格计算服务的过程中遇到了跨平台与服务运行效率的问题,在解决问题的过程中对Java的JNI技术进行了较深入的研究。对开发过程中使用JNI技术的重点和难点所作研究后的一个归纳和总结,并结合具体的开发实例由浅入深地介绍了有... 在实践开发网格计算服务的过程中遇到了跨平台与服务运行效率的问题,在解决问题的过程中对Java的JNI技术进行了较深入的研究。对开发过程中使用JNI技术的重点和难点所作研究后的一个归纳和总结,并结合具体的开发实例由浅入深地介绍了有效使用JNI技术实现跨平台开发同时兼顾效率的有效方法。 展开更多
关键词 JNI(Java NATIVE Interface) 本地方法调用 跨平台 共享库 信息传递
在线阅读 下载PDF
基于学科会聚的转化医学科技创新平台建设 被引量:6
20
作者 关苑君 李世阳 +3 位作者 陈省平 吴珏珩 蓝秀健 李娟 《科技管理研究》 CSSCI 北大核心 2012年第23期6-10,共5页
从学科会聚角度出发,从内部汇聚障碍、外部环境制约因素等方面分析多学科科技创新团队建设中存在的问题;阐述基于学科会聚的转化医学创新平台构建原则以及转化医学创新平台实施条件;并在此基础上探讨中山大学临床与转化医学研究院建设... 从学科会聚角度出发,从内部汇聚障碍、外部环境制约因素等方面分析多学科科技创新团队建设中存在的问题;阐述基于学科会聚的转化医学创新平台构建原则以及转化医学创新平台实施条件;并在此基础上探讨中山大学临床与转化医学研究院建设的理念和实践。 展开更多
关键词 学科会聚 转化医学 跨学科研究 科技创新平台
暂未订购
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部