Wilhelm is protagonist in Saul Bellow’s novel Seize the Day.He insisted in his virture and goodness,disregarding the bad influence of other people in the cruel materialistic society.He insisted in goodness in his hea...Wilhelm is protagonist in Saul Bellow’s novel Seize the Day.He insisted in his virture and goodness,disregarding the bad influence of other people in the cruel materialistic society.He insisted in goodness in his heart,especially performing in having love in family relationship and having kind will in social relationship.He endured the pain in cold money-oriented society with his good virture.展开更多
从明治维新至五四运动,东亚三国对西学的接受主要通过翻译启迪民智。德国席勒的剧作Wilhelm Tell与日本森有礼的著作Education in Japan分别被译成《瑞士建国志》与《文学兴国策》在东亚流传,成为接受独立自由及教育思想的代表性译作。...从明治维新至五四运动,东亚三国对西学的接受主要通过翻译启迪民智。德国席勒的剧作Wilhelm Tell与日本森有礼的著作Education in Japan分别被译成《瑞士建国志》与《文学兴国策》在东亚流传,成为接受独立自由及教育思想的代表性译作。本文从东亚文学交流视角,综论此两种译作在东亚的流布及文体转型的问题。特别是20世纪初期韩国时期所译的韩译本,皆参考中译本进行翻译,使用文字虽有韩汉文混用及纯韩文两种,但言文一致为近代东亚三国文学改革的基调,其文字的使用情况与目的亦有论及。本文冀望借由此两种译本的研究,进一步探索东亚西学译书跨国翻译文学的特征。展开更多
文摘Wilhelm is protagonist in Saul Bellow’s novel Seize the Day.He insisted in his virture and goodness,disregarding the bad influence of other people in the cruel materialistic society.He insisted in goodness in his heart,especially performing in having love in family relationship and having kind will in social relationship.He endured the pain in cold money-oriented society with his good virture.
文摘从明治维新至五四运动,东亚三国对西学的接受主要通过翻译启迪民智。德国席勒的剧作Wilhelm Tell与日本森有礼的著作Education in Japan分别被译成《瑞士建国志》与《文学兴国策》在东亚流传,成为接受独立自由及教育思想的代表性译作。本文从东亚文学交流视角,综论此两种译作在东亚的流布及文体转型的问题。特别是20世纪初期韩国时期所译的韩译本,皆参考中译本进行翻译,使用文字虽有韩汉文混用及纯韩文两种,但言文一致为近代东亚三国文学改革的基调,其文字的使用情况与目的亦有论及。本文冀望借由此两种译本的研究,进一步探索东亚西学译书跨国翻译文学的特征。