This study proposes the Text–Visual Deconstruction–Reconstruction(TVDR)model to translate living intangible cultural heritage narratives into coherent visual systems.Using the Longnülegend as a case,the framewo...This study proposes the Text–Visual Deconstruction–Reconstruction(TVDR)model to translate living intangible cultural heritage narratives into coherent visual systems.Using the Longnülegend as a case,the framework decomposes narrative text into four coded dimensions—Imagery,Plot,Theme,and Emotion—via word-frequency extraction,decision-tree topology modelling,and computational sentiment analysis.These encoded outputs are then mapped onto visual parameters including element design,spatial structure,compositional hierarchy,and color atmosphere through narratively guided generative design logic.Results show that culturally faithful visual translation depends on re-encoding deep narrative structures rather than reproducing surface motifs.TVDR offers a transferable workflow for narrative visualization,co-creation,and AI-compatible heritage communication in digital media environments.展开更多
The Middle East and North Africa(MENA)region has an active gaming community,with Arab gamers being reliant on games produced in Europe,America,and Japan due to the lack of significant game production companies in the ...The Middle East and North Africa(MENA)region has an active gaming community,with Arab gamers being reliant on games produced in Europe,America,and Japan due to the lack of significant game production companies in the MENA region.This study explores the gamers’reactions to the localization process of two video games,namely PUBG and Free Fire.For data collection purposes,a five-point Likert scale questionnaire that consisted of 18 items and six constructs,namely need for subtitled games,technical aspects,language issues,language preference,attitudes to game localization,and future actions and recommendations,was designed to elicit the reactions of 112 participants.Upon analyzing the responses,the findings showed that the better the technical aspects and language issues of the games’performance,the more positive participants’attitudes to game localization.The study recommends that further research could be conducted on the localization of video games with different themes into Arabic.展开更多
文摘This study proposes the Text–Visual Deconstruction–Reconstruction(TVDR)model to translate living intangible cultural heritage narratives into coherent visual systems.Using the Longnülegend as a case,the framework decomposes narrative text into four coded dimensions—Imagery,Plot,Theme,and Emotion—via word-frequency extraction,decision-tree topology modelling,and computational sentiment analysis.These encoded outputs are then mapped onto visual parameters including element design,spatial structure,compositional hierarchy,and color atmosphere through narratively guided generative design logic.Results show that culturally faithful visual translation depends on re-encoding deep narrative structures rather than reproducing surface motifs.TVDR offers a transferable workflow for narrative visualization,co-creation,and AI-compatible heritage communication in digital media environments.
基金This work was supported by the Literature,Publishing and Translation Commission,Ministry of Culture,Kingdom of Saudi Arabia(No.135/2022)as part of the Arabic Observatory of Translation.
文摘The Middle East and North Africa(MENA)region has an active gaming community,with Arab gamers being reliant on games produced in Europe,America,and Japan due to the lack of significant game production companies in the MENA region.This study explores the gamers’reactions to the localization process of two video games,namely PUBG and Free Fire.For data collection purposes,a five-point Likert scale questionnaire that consisted of 18 items and six constructs,namely need for subtitled games,technical aspects,language issues,language preference,attitudes to game localization,and future actions and recommendations,was designed to elicit the reactions of 112 participants.Upon analyzing the responses,the findings showed that the better the technical aspects and language issues of the games’performance,the more positive participants’attitudes to game localization.The study recommends that further research could be conducted on the localization of video games with different themes into Arabic.